Виктор Гюго

Собор Парижской Богоматери (сборник)


Скачать книгу

Незнакомец, который, по-видимому, был не прочь продолжать разговор, улыбаясь, смотрел на них.

      – Так я ничем не могу служить вам, сударыни? – спросил он.

      – О, ничем! – ответила Жискета.

      – Совершенно ничем, – добавила Лиенарда.

      Высокий блондин сделал шаг назад, собираясь уйти. Но две любопытные девушки не имели ни малейшего желания выпустить так легко свою добычу.

      – Мессир, – заговорила Жискета с той стремительностью, которая свойственна водяному потоку и женской болтовне, – значит, вы знаете этого солдата, который будет играть роль Пресвятой Девы в мистерии?

      – То есть вы хотите сказать – роль Юпитера? – спросил незнакомец.

      – Конечно! – воскликнула Лиенарда. – Какая она глупая! Так вы знаете Юпитера?

      – Мишеля Жиборна? Да, сударыня.

      – Какая у него красивая борода! – сказала Лиенарда.

      – А хорошо то, что они будут представлять? – застенчиво спросила Жискета.

      – Великолепно, сударыня, – без малейшего колебания ответил блондин.

      – Что же это будет? – спросила Лиенарда.

      – «Премудрый суд Пресвятой Девы Марии» – моралите, сударыня.

      – А, это дело другое! – сказала Лиенарда.

      Наступила короткая пауза. Незнакомец прервал ее.

      – Это совершенно новая моралите, – заметил он, – ее еще ни разу не играли.

      – Значит, это не та, – спросила Жискета, – которую давали два года тому назад, в тот день, как в город въезжал легат? Там еще играли три хорошенькие девушки, которые изображали…

      – Сирен… – подсказала Лиенарда.

      – И совсем голых, – прибавил молодой человек.

      Лиенарда стыдливо опустила глаза. Жискета взглянула на нее и последовала ее примеру.

      – Да, это была очень интересная пьеса, – продолжал их собеседник. – Но сегодня будут играть моралите, написанную нарочно для герцогини Фландрской.

      – А будут петь пастушеские песенки? – спросила Жискета.

      – Помилуйте, разве это возможно в моралите? Не нужно смешивать разные жанры. Будь это шуточная пьеса, тогда дело другое.

      – Жаль, – сказала Жискета. – В день приезда легата у фонтана Понсо играли прекрасную пьесу. Мужчины и женщины – их было очень много – представляли дикарей, сражались между собою и пели пастушеские песни и мотеты.

      – То, что хорошо для легата, – довольно сухо заметил молодой человек, – не подходит для принцессы.

      – И тогда, – сказала Лиенарда, – на различных инструментах исполняли чудесные мелодии.

      – А чтобы прохожие могли освежиться, – подхватила Жискета, – из трех отверстий фонтана били вино, молоко и напиток с пряностями. Всякий мог пить сколько угодно.

      – А немножко дальше фонтана, у Троицы, – продолжала Лиенарда, – актеры безмолвно представляли страсти Христовы.

      – Ах, как хорошо я помню это! – воскликнула Жискета. – Господь на кресте и два разбойника по правую и по левую сторону.

      Тут молодые подружки, разгоряченные воспоминаниями обо всем виденном в день въезда легата,