Салли Торн

Второе первое впечатление


Скачать книгу

заклинание: – Тедди Прескотт.

      – А что? Разве я не похож на плюшевого мишку? – В глазах Теодора пляшут озорные искорки. Вопрос этот адресован лично мне. Сомневаюсь, что Теодор способен оставаться серьезным дольше тридцати секунд. – Итак?

      Похож ли он на плюшевого мишку?

      – Э-э-э…

      На самом деле у меня сохранилась игрушка из моего далекого детства: плюшевый медвежонок по имени Тедди. Похоже, им обоим не привыкать к девичьим кроватям. Ясноглазые, очаровательные существа, созданные для того, чтобы их обнимали и по утрам находили в сбившихся простынях. Блеск в глазах Тедди становится ярче, он кусает губу, давясь от смеха. Я смахиваю с лица непослушную прядь, у меня пылают щеки.

      Впрочем, я всегда могу положиться на Мелани. Она точно за словом в карман не полезет.

      – Тедди звучит глупо. Ты уже слишком взрослый. А как насчет Тео?

      Мелани ошибается. Я рассматриваю предложенную альтернативу и понимаю, что имя Тедди ему идеально подходит.

      – Он с младенческих лет был моим медвежонком. – Слова Джерри явно вызывают у его взрослого сына желание провалиться сквозь землю. Наблюдать за этим – одно удовольствие. – И тем не менее вы совершенно правы. Он уже взрослый, и самое время вылезти из детских штанишек. Например, Тедди давно пора подстричься.

      Мелани пишет в блокноте: «Медвежонок = малыш Тедди», и теперь уже я давлюсь от смеха.

      – Но девушкам нравятся мои длинные волосы.

      Если Тедди распустит волосы, мы с Мелани ослепнем от такой красоты, хотя меня раздражает, что он это знает. Почти рефлекторно он снова переводит на меня глаза, и я понимаю, что он хочет услышать мое мнение. Он со мной играет. Я все-таки Тедди? Я неотразим? Сердито пыхтя, я выпрямляюсь в кресле.

      Джерри как ни в чем не бывало продолжает говорить:

      – У меня так и не дошли руки до «Провиденса», после того как мы приобрели этот актив. Был занят другим проектом.

      – Я только сейчас узнал о том, что папина корпорация купила это место, – поворачивается ко мне Тедди. – Я действительно был не в курсе.

      Мелодраматическая ситуация, когда ты сидишь на мотоцикле, не желая звонить своему богатому отцу, у которого столько всего есть, говорит сама за себя. Я присматриваюсь к набитому рюкзаку Теодора.

      Заметив, что мы с Мелани обеспокоенно переглядываемся, Джерри жизнерадостно произносит:

      – Не волнуйтесь, мы еще не решили, что будем делать с этим объектом.

      Значит, придется посылать Сильвии имейл именно с таким резюме? Пока никаких бульдозеров?

      – Ладно, это чудесно, – шепчу я.

      По идее, я должна отстаивать интересы «Провиденса», но даже не способна повысить голос.

      – А почему бы не оставить все как есть? – вздыхает Тедди. – Это место кажется мне просто замечательным.

      – Жизнь – это перемены, – произносит Джерри и, похоже, не в первый раз. – Если бы я хотел сидеть в офисе, чтобы только покупать и продавать, то непременно так и сделал бы. Но мне нравится выезжать в поле, быть на объекте. – При этих словах он с размаху стучит по столу кулаком. – Разговаривать с людьми