Павел Хильманович

Ликантропия


Скачать книгу

она сидела.

      Проводить ночь в лесу было бы глупо, ведь до Вудфорда оставалось всего ничего.

      Вскоре показались первые домишки. В отличие от большинства других городов Лурры, они были построены не из серого камня. Наличие леса вокруг оставляло свой отпечаток на этом городе. Здесь занимались лесозаготовками, а значит, дерева было в избытке. Отсюда и появлялись сложенные из древесины дома, которых насчитывалось намного больше, чем каменных.

      Большая часть населения этого города работала на лесопилках. Поэтому появилась в народе привычка называть жителей Вудфорда – дровосеками.

      О Вудфорде можно сказать лишь то, что здесь занимались деревом. Существовали две большие лесопилки, которые снабжали сырьем половину страны от Бескрайних гор, по побережью к Айзенхоллу.

      Путешественники вошли в город уже по темноте. Их сразу же окутал ярко выраженный запах свежей древесины, такой приятный и необычный для гостя этого места. Улицы были пустынны. Кое-где в окнах домов виднелся свет, но те, кто еще не собирался спать, находились в трактире.

      Оказавшись внутри единственного работающего заведения, троица смогла оценить его уютную обстановку. На потолке висели четыре металлические конструкции с огромным множеством горящих свечей, на стенах также находились подсвечники. Полы, по обыкновению старые и скрипучие во всех трактирах, здесь были как новые, чистые, и не издавали ни единого звука под ногами. Вся имеющаяся мебель, столы, стулья, длинная барная стойка были не новыми, но в состоянии близком к идеальному.

      – У трактира название случайно не «Чистюля»? – тихо спросила Сибилла у своих спутников, переводя взгляд с одного края помещения на другой.

      – Не знаю, – промямлил Рик, явно не ожидавший такой прекрасной атмосферой.

      – Нет, – слегка улыбнулся Крейг. – Называется она «Отдых дровосека». На входной двери ведь написано.

      – Так себе название, – не одобрила Лаури. – Нельзя было что-то получше придумать?

      – Ага, например «Чистюля», – с совершенно серьезным видом ответил Аленбри, на что сразу же получил недовольный взгляд веды, при этом сразу же сменившийся легкой улыбкой.

      – Вон там свободный стол, – указал Гроус в дальний угол. – Пойдемте. Есть хочется.

      Возражать никто не стал.

      Только они уселись за круглый стол, рассчитанный человек на восемь, не меньше, как к ним тут же подбежала молодая девушка и спросила, не хотят ли они чего-нибудь заказать.

      – Кхм… – Сибилла стукнула по ноге толи Рика, толи Крейга, но обернулись к ней оба. – У меня совсем мало денег! – шепотом сказала она.

      Официантка не подала вида, что слышала ее.

      – Все в порядке, – Аленбри похлопал по нагрудному карману своего плаща, а затем снял его. – О, а тут жарко. Принесите что-нибудь свежее и вкусное. А, и бутылочку вина.

      Тут Сибилла заерзала на месте.

      – Хорошо, – девушка круто, но изящно развернулась и быстренько убежала.

      – Ты