Lover of good stories

Вперёд в прошлое


Скачать книгу

брови Хилл рассматривал стоящего перед ним кудрявого парня лет восемнадцати. Того самого, что Дейв отправил за каретой в первый день их встречи.

      – Шон, верно? – улыбнулся Роб.

      – Да, сэр. Наследный герцог Йоркский, – с гордостью выпрямился паренёк.

      – Так, погодь. Чёт у меня нестыковочка: ты прислужник или граф?

      – Я оруженосец! – запыхтел тот.

      – Всё ещё не догоняю.

      – Я ученик рыцаря. Все мужи благородных кровей через это проходят.

      – Угу. Только чёт я рыцаря тут не вижу.

      – Мой прежний учитель погиб в бою, – скорбно потупился Шон.

      – Ты вот сейчас резко перестал мне нравиться…

      – Могу ли я сделать что-то дабы заставить переменить своё мнение о моей персоне?

      – О Господи… – пробормотал Роб, закатив глаза.

      – Я верую в Господа! – радостно вскинулся Шон. – Помолимся?

      – Давай в другой раз, лады? А теперь лучше скажи мне, что это за груда железа на столе?

      – Доспехи.

      – Чьи?

      – Ваши надо полагать.

      – Ты мне попизди тут ещё, – гаркнул Хилл. – Я ниче не заказывал. Утаскивай.

      – Сэр Роб… Не гневайтесь, но я не могу. Приказ принца Дейвена. Я должен облачить вас в доспехи перед турниром.

      – Слушай, Шон…

      Не договорив, Роб обернулся на вошедших в шатёр Дейва и Эдварда.

      – Доброе утро. Снаряжаетесь? – поинтересовался принц.

      Герцог Мюррей лишь ехидно улыбнулся.

      – Слушай, Высочество, а эти железяки надевать обязательно? Я ведь в них буду неповоротливый, как слон.

      Дейв слегка удивлённо поднял брови и бросил взгляд на свои доспехи, в которые он уже давно облачился.

      – Моих движений они не стесняют…

      Поняв, что проще согласиться, Роб кивнул Шону. Тот тут же радостно погарцевал за доспехами.

      – Поскольку Вы мой гость, право первого поединка я отдаю вам, – губы принца тронула легкая улыбка. – Соперником Вам будет принц Сэмюэль, наш давний союзник из королевства Андалузкого.

      – Польщен, блять, до самой селезёнки, – буркнул Роб.

      – Вам нездоровится? Позвать лекаря? – нахмурился Дейв.

      – Не, норм всё, – прохрипел Хилл, которому Шон только что бухнул на плечи верхнюю часть лат.

      – Тогда удачи Вам, сэр Роберт, – кивнул принц и вышел из шатра.

      Герцог Маррей, аки верный пёс, последовал за ним, даже не удостоив Роба взглядом.

      – Иди иди, пока кости не сломаны, – прошипел Роб ему в спину. – Я сначала с этим принцем покончу, а потом за тебя возьмусь.

      Поудобнее устроившись на трибуне, Мэй огляделась. Зрители всё прибывали и прибывали сверкая украшениями и парчой всех расцветок.

      Пальчики девушки невольно коснулись её ожерелья, украшавшего грудь, а затем и фероньерки, частично прячущейся в причёске и спускающейся на лоб красивым драгоценным камнем. Подарок принца Дейвена. Его доставили сразу после ухода Тесс. Словоохотливая незнакомая служанка поведала,