Игорь Кульчицкий

Дневник Эриха Эйке. Часть 1. 1941


Скачать книгу

можно и кофе, тем более что я прикупил заварного, специально для вас. Сам я, видите ли, им не злоупотребляю – годы… Но о вас позаботился, – он был явно в лучшей форме, чем в прошлый раз.

      – Спасибо! Неожиданно и приятно!

      – Сервис, – он взглянул на меня, и улыбнулся, – тем более вы мне лекарства покупали.

      – Да ладно… Но за внимание – спасибо!

      Сергей Николаевич зажег газ, достал из шкафа турку и пакетик с кофе:

      – Пойдет такой?

      Коричнево-оранжевая 250-граммовая упаковка: Selection El Salvador. Pur Arabica. Я повертел пакет в руках. Все надписи были на французском языке, и только на небольшой белой наклейке по-русски указывались дата изготовления и срок хранения, а также: «100 % арабика с равнин Лос Плейнс, Сальвадор».

      – Не пробовал такого, но надеюсь на ваш вкус.

      – Пустое. Я не специалист – просто положился на совет продавца и выбрал подороже. Думаю, хороший.

      Я достал ноутбук.

      – Здесь есть розетка?

      – Там, за вашей спиной.

      – Вы не торопитесь?

      – Я на пенсии, – он рассмеялся, – мне, в общем-то, некуда торопиться.

      По кухне поплыл нежный аромат кофе. Сергей Николаевич снял турку с огня, поставил вместо нее чайник и налил кофе в чашку.

      – Вот сливки и сахар, – он показал на молочник и сахарницу на столе. Кусочки желтого тростникового сахара заполняли сахарницу доверху.

      – Д-а-а-а… Вы меня явно балуете… сливки, тростниковый сахар, – я покивал головой и, бросив три кусочка сахара в кофе, добавил сливки, – только сигареты не хватает для полного счастья. Я – на балкон…

      – Подождите, – Сергей Николаевич вышел в комнату, а через пару минут вернулся с массивной хрустальной пепельницей и файлом с бумагами в руках. – Курите здесь. Мне уже лучше, теперь можно. Вот ваш перевод – смотрите, а я – сейчас…

      Вернувшись, он устроился за столом напротив и стал набивать трубку.

      – Пожалуй, я тоже себя побалую под чаек. Удачно продал две книги – можно покутить.

      Пододвинув поближе к себе пепельницу, я закурил и принялся за чтение…

      Цолер, молча, слушал голос в телефонной трубке. Разобрать, о чем шла речь, было сложно, но, видимо, о чем-то важном.

      – Хорошо, – сказал майор, – а что 5-я пехотная румын? Она же была в том районе. Есть плотное взаимодействие? Да. И поддержка артиллерией? Отлично! Докладывайте каждый час. Все… – он повесил трубку.

      Мы вопросительно смотрели на него.

      – Последние данные. 105-й пехотный полк 72-й дивизии уже на восточном берегу с тяжелым вооружением и ведет бой, 121-й пехотный полк 50-й дивизии тоже сумел форсировать Днестр, а 122-й полк закрепился лишь передовыми соединениями… Я обещал вам сопровождающего? Погодите.

      Он опять взялся за телефон.

      – Срочно найдите оберлейтенанта Краузе и направьте ко мне, – положив трубку, Цолер обратился к нам. – Краузе – толковый парень, сегодня он в полном вашем распоряжении.

      Через