Агата Кристи

Хикори-дикори


Скачать книгу

Девушка, как сорока, крадет безделушки, так или иначе связанные с понятием женской привлекательности: компактную пудру, губную помаду, серьги, браслет, кольцо. Любая из краж имеет двойную подоплеку. Девушка хочет, чтобы ее заметили. И даже наказали – такое желание нередко наблюдается у малолетних преступников. Это не воровство в обычном смысле слова. Такими людьми движет вовсе не жажда обогащения, а нечто иное. Из тех же самых побуждений богатые женщины, бывает, крадут в магазине вещи, которые они вполне могут купить.

      – Глупости! – яростно возмутилась миссис Хаббард. – Просто есть люди без стыда и совести, вот и вся премудрость!

      – Однако среди украденных вещей было бриллиантовое кольцо, – сказал Пуаро, не обращая внимания на миссис Хаббард.

      – Его вернули.

      – Но неужели, мистер Макнаб, вы и стетоскоп причисляете к женским безделушкам?

      – О, история со стетоскопом затрагивает еще более глубокие уровни подсознания. Не очень привлекательные женщины могут сублимироваться, добиваясь успехов в профессиональной деятельности.

      – Понятно, вы не хотите ставить меня в неловкое положение! – Пуаро внезапно подался вперед и похлопал молодого человека по коленке. – А чернила, которыми залили конспекты, а шарф, изрезанный на мелкие кусочки, – вы и к этому относитесь спокойно?

      Куда только девался благодушный, менторский тон Колина!

      – Нет, – сказал он. – Поверьте, я встревожен. Дело серьезное. Девушку нужно лечить, причем срочно. Однако этим должны заниматься врачи, а не полиция. Ведь бедняжка сама не ведает, что творит. Она совершенно запуталась. Если бы я…

      – Значит, вам известно, кто она? – прервал его Пуаро.

      – Скажем, у меня есть основания подозревать кое-кого.

      Пуаро пробормотал, как бы подводя итог рассуждениям:

      – Девушка, не имеющая особого успеха у мужчин. Робкая. Привязчивая. Не очень быстро соображающая. Не удовлетворенная жизнью и одинокая. Девушка…

      В дверь постучали. Пуаро замолк. Стук повторился.

      – Войдите! – крикнула миссис Хаббард.

      Дверь открылась, и в комнату вошла Селия Остин.

      – Ага, – кивнул Пуаро. – Так я и думал: мисс Селия Остин.

      Селия с тоской посмотрела на Колина.

      – Я не знала, что ты здесь, – сказала она прерывающимся голосом. – Я пришла, чтобы…

      Она глубоко вздохнула и кинулась к миссис Хаббард:

      – Пожалуйста, прошу вас, не вызывайте полицию! Это я виновата. Вещи брала я. Не знаю почему. Сама не понимаю. Я не хотела. На меня вдруг что-то нашло. – Она обернулась к Колину: – Теперь ты знаешь, на что я способна… и, наверное, даже видеть меня не захочешь. Я знаю, я – ужасная.

      – Вовсе нет, с чего ты взяла? – сказал Колин. Его бархатный голос был теплым и ласковым. – Ты просто немножко запуталась, вот и все. Это такая болезнь… от искаженного восприятия действительности. Доверься мне, Селия, и я быстро тебя вылечу.

      – Да, Колин? Правда?

      Селия смотрела на него с нескрываемым обожанием. Он отеческим жестом взял ее за руку:

      –