на все еще промерзшую землю. Лудде двумя ладонями взял Скаки за щеки, и поднял его голову на уровень своей.
– Я не держу на тебя зла за твою ошибку. – Проговаривая каждое слово, конунг смотрел прямо в глаза Скаки. – Я сказал тебе, что ты должен будешь доказать мне, что я смогу тебе снова доверять. Но вместо доказательств, ты только пьянствуешь. – Поучительным, и одновременно отчитывающим тоном проговорил конунг.
– Что мне сделать, что бы стал мне доверять! – Виноватым тоном спросил Скаки.
Конунг убрал ладони с щек Скаки.
– Для начала, следуй за мной. – Твердо произнес Лудде.
Скаки еле заметно кивнул. После чего Лудде быстрым шагом, пошел в сторону причала. Скаки следовал за ним. Когда конунг вместе с молодым Лизийцем, которым был все еще его доверенным лицом вышли к причалу, то заметили, как причал окружили все, кто жил по близости. Это были, старики, женщины, и даже дети. И все они держали в руках, то что успели взять. У пары стариков были вилы, женщины держали в руках скрамасаксы или одни лишь предметы домашней утвари, а дети из-за разницы в возрасте были вооружены палками, самодельными ножами, и кинжалами.
Когда конунг прошел сквозь толпу людей, то он заметил, что корабль Ромейцев, был слишком мал, для тех собирался мстить за уничтоженную деревню племени Араксов. Тогда он стал, думать зачем Ромейцы вообще приплыли к Лезийским островам. И пока он думал Ромейская бирема, подошла к причалу вплотную, и с корабля сошел Ромеец со светлыми короткими волосами, и пятидневной щетиной на лице. Одет он был, в рубаху которую носили Лизийцы, и жили которые в деревенской местности. Под рубахой, если внимательно присмотреться, можно было заметить Ромейскую тунику. А ноги его были обуты в Ромейские калиги, обернутые кожей. Лудде внимательным взглядом смотрел на Ромейца который подходил все ближе, и ближе, и поражался, поскольку выглядел он как Лезиец, но одет был как Ромеец. Постепенно конунг начал догадывается, что данный человек, был на половину Лизийцем. Лудде посмотрел по сторонам, и заметил, как многие смягчались, и старались прятать то оружие, которое держали в руках.
– Меня зовут Апий Колаций. И я приплыл на Лизийские острова по поручению императора Ромейской империи, для заключения договора о перемирии, и союзе между островами, и империей. – Проговорил на чистом Лизийском языке, слегка шепелявым голосом Ромеец которому было на вид не более двадцати шести зим от роду, когда подошел достаточно близко.
– Не чего себе Ромеец говорит на нашем языке! – Произнес кто – то басовитым голосом.
– Он требует мира? – Кто – то из детей спросил писклявым голосом.
– Не он, а император. – Произнес более взрослый голос.
– Видать Ромейцы устали от набегов на их земли. – Радостным голосом проговорил кто – то.
– Как все же, мне жаль, что половины его слов я не расслышал. – Старческим голосом проговорил кто – то.
– Отец ты же не собираешься вступить в хирд для будущего набега. Ты же лишился своего