Богдан Сушинский

Гибель адмирала Канариса


Скачать книгу

называется «обедом матадора».

      – На обед матадору подают яйца убитого им быка, – напомнил ему Британец. – Или, может, я что-то путаю?

      – Когда устраивают фиесту по поводу большого боя быков. Но вы мало похожи на матадора.

      – Это уж как взглянуть на бой быков. И потом, кто знает, не придется ли вскармливать быка «прелестями» матадора…

      Испанец вяло улыбнулся.

      – Итальянцы обычно требуют еще и спагетти. Однако англичане предпочитают завершать подобные пиршества обычной яичницей, щедро усыпанной кусочками куриной грудинки.

      – Принимайте нас за французов, – посоветовал Канарис официанту, желая как можно скорее отослать его от столика. Однако, запрокинув голову и победно улыбаясь, официант решительно произнес:

      – Французы слишком легкомысленны, чтобы подражать им в чем-либо. Кому угодно, только не французам!

      – Ни подражать, ни доверять французам нельзя, – охотно согласился с ним Канарис.

      – В таком случае принесите нам по стакану хереса и по куску сыра, – степенно произнес англичанин.

      Официант отходил, кланяясь и долго не решаясь повернуться к ним спиной, словно опасался выстрела в затылок.

      – Что с них взять? Это же англичане! Ни черта они не смыслят ни в хорошем вине, ни в хорошем испанском сыре, – пожаловался он основательно подвыпившему кабальеро, стоявшему у края стойки, не смущаясь того, что посетители могут услышать его. Но в ответ кабальеро лишь сладко икнул.

      – Вот он, испанский национализм – во всей его несуразности, – назидательно молвил О’Коннел.

      – Мало чем отличающийся от английского или германского, – заметил Канарис.

      – При чем здесь германский? У вас и национализма порядочного пока что нет; так, сплошное пруссачество…

      16

      Вино оказалось слишком теплым и кисловатым для настоящего хереса, однако Канарис старался не придавать этому значения.

      – Почему вы решили заговорить о Маргарет Зелле? – поинтересовался Канарис, зажевывая винную кислятину ломтиками сыра.

      – Потому что вы упорно стараетесь внедрить ее в круги английской аристократии. Английские генералы и дипломаты не столь болтливы, как французские, но ведь эта танцовщица не зря провела несколько лет в буддистском храме… – Услышав это, Канарис про себя скептически ухмыльнулся: он-то знал, что ни в одном храме мира Мата Хари ни одного дня не провела. – К тому же она подпаивает своих клиентов каким-то восточным снадобьем.

      – Даже так?! – искренне удивился Канарис. Он многое знал о роковой танцовщице, однако ни о каком восточном снадобье слышать ему пока что не приходилось. – Вам пришлось испытать его на себе?

      – До снадобья дело не дошло, но…

      – …Но тоже успели побывать в числе ее постельных почитателей? – прямо спросил Канарис. – Непростительная промашка для джентльмена столь безукоризненной репутации, прямо скажу – непростительная.

      Англичанин отпил вина, закусил его сыром и только потом выразительно пожал плечами:

      – Само