Лопе де Вега

Звезда Севильи


Скачать книгу

вашу лесть,

      Подарки, дружбу, милость вашу.

      Король

      Закрыв лицо плащом, пойду

      К ней в дом. Сияние светила

      Меня, как солнцем, опалило,

      Хоть люди видят в ней звезду.

      Я жить хочу. Что суд Кастильи?

      Я не склонюсь перед толпой.

      Хоть я король, но как слепой

      Пойду я за Звездой Севильи!

      Комната в доме Бусто Таберы

      Явление первое

      Дон Санчо Ортис, Эстрелья, Натильда, Клариндо.

      Дон Санчо

      Скажи мне, мой ангел нежный,

      Когда ж твоим мужем я стану?

      Когда моей страсти мятежной

      Излечишь ты жгучую рану?

      Когда же ты скажешь мне «да»

      Устами, что ярки и алы,

      Как будто на солнце кораллы?

      Скажи, о когда же, когда?..

      Чтоб слезы печали

      От слов твоих перлами счастия стали.

      Эстрелья

      О, если бы время мчалось

      Так быстро, как сердца влеченье,

      Позади бы солнце осталось

      В своем небесном теченье!

      Давно бы Севилья тогда

      Нашу свадьбу пышно справляла,

      И зависти я бы не знала,

      На горлинок милых смотря, как они, у гнезда

      Воркуя так томно,

      Готовят любви свой приют укромный.

      Дон Санчо

      За ответ твой всей жизнью воздам.

      Душа моя славы б хотела,

      Громких подвигов бранного дела,

      Чтоб сложить к твоим милым ногам

      Жизнь, и душу, и славу всецело.

      Эстрелья

      Я тебе свою жизнь отдаю навсегда

      С любовью моей неизменной.

      Дон Санчо

      О Эстрелья, моя ты звезда,

      Свет, пламя и радость вселенной!

      Эстрелья

      О мой погубитель бесценный!

      Дон Санчо

      О мой свет лучезарный,

      В небесах моей жизни горишь ты

      Звездою Полярной!

      Клариндо (Натильде)

      Послушай! И нам бы не плохо,

      От любовного жару растаяв,

      Испустить два-три нежные вздоха

      По примеру наших хозяев!

      О красотка моя, чаровница!

      Будь веленьям любви ты послушней.

      Натильда

      О красавчик! Под звуки скребницы,

      Верно, стал ты поэтом в конюшне!

      Клариндо

      Ах, блаженство мое!

      Натильда

      Ах, отстань!

      Клариндо

      Вот и отдали вздохам мы дань.

      Дон Санчо

      Что ж твой брат говорит, дорогая?

      Эстрелья

      Говорит, что еще не успел

      Привести он в порядок всех дел,

      Но к тому все готовит, желая,

      Чтоб твоею женою была я.

      Только несколько дней

      Нужно время ему – все устроить для свадьбы.

      Дон Санчо

      Время – враг для любви