Джанис Мейнард

Снять запрет на любовь


Скачать книгу

улыбку, он снял пиджак, ослабил узел галстука, потянулся и спросил:

      – Я выгляжу нездоровым?

      Глава 2

      Нездоровым?

      Щеки Эбби вспыхнули, пульс участился, когда она окинула взглядом Картера Крейна. Он выглядел великолепно.

      У него были ярко-голубые глаза с тонкими лучиками морщинок в уголках, которые говорили о том, что он много времени проводил на солнце. Его каштановые волосы были растрепаны, словно он только что встал с постели и расчесал их пальцами. Под рубашкой угадывались мощные бицепсы, мускулистая грудь и плоский живот. Когда она увидела его ранее верхом на лошади, она не разглядела ни его лицо, ни одежду, но тогда он явно был не в спортивном пиджаке, темно-синих брюках безупречного покроя и белой рубашке с бордовым галстуком.

      – У меня нет медицинского образования, – сухо ответила она, сделав глоток колы, которую только что принес Сэм, – но, на мой взгляд, вы хорошо выглядите.

      Он поднял бровь.

      – Хорошо? И все?

      Ей хотелось сбить с него спесь, но уголки ее губ предательски поднялись в улыбке.

      – Вы сами прекрасно знаете, как вы выглядите. Вы не нуждаетесь в том, чтобы я тешила ваше самолюбие или что-либо еще.

      Картер моргнул.

      – Э-э…

      Внезапно Эбби поняла, что он услышал в ее фразе намек на что-то непристойное. Разумеется, она не имела в виду ничего подобного, просто неосторожно выразилась.

      – Проехали, – отрезала она, сделав вид, будто нисколько не смутилась.

      Ее собеседник не стал развивать тему. Вместо этого он придвинул к ней свою тарелку с жареными пикулями и сказал:

      – Как режиссер документального кино, вы наверняка много путешествуете. Во время своих поездок вы определенно знакомитесь с местной кухней. Попробуйте пикули, Эбби. Один кусочек не навредит вашему здоровью.

      Решив, что спорить было бы невежливо, Эбби взяла с тарелки ломтик какого-то овоща, отправила в рот и начала жевать. Маринованный пикуль, приправленный специями и обжаренный до хрустящей корочки, показался ей чем-то божественным.

      – Мм… очень вкусно.

      – Я же вам говорил, – улыбнулся он.

      – Начос, кстати, тоже великолепны.

      – У вас сыр на подбородке.

      Его замечание смутило Эбби, но она не подала виду и вытерла подбородок салфеткой.

      – Расскажите мне о вашей семье, – попросила она.

      Проведя ладонью по затылку, Картер посмотрел на Эбби с неподдельным мужским интересом. Он ее тоже заинтересовал, но они только что познакомились, и она не собиралась его приглашать в свой номер.

      – Рассказывать особо нечего, – вздохнув, наконец ответил он. – У меня есть младшая сестра. Наши родители ушли на пенсию и перебрались во Флориду, а я стал управлять ранчо. Оно принадлежит моей семье на протяжении пяти поколений. Сансет-Эйкес – это часть меня.

      Эбби почувствовала разочарование. Последнее, что ей нужно, – это роман с мужчиной, который так привязан к участку земли в сельской глуши.

      – Вы всегда хотели быть фермером?

      Катер медленно покачал головой:

      – В десять лет я мечтал стать астронавтом.

      – Правда?