Генри Джеймс

Портрет леди


Скачать книгу

ты думаешь совершенно о другом.

      – Скажи мне, в чем дело, и я буду думать об этом.

      – Обещаешь? Мне бы этого очень хотелось.

      – Я не особенно способна контролировать свои мысли, но постараюсь, – уверила ее Изабелла.

      Генриетта так пристально и так долго смотрела на подругу, словно испытывая ее терпение, что та наконец не выдержала.

      – Уж не собираешься ли ты выйти замуж?

      – Не раньше, чем посмотрю Европу! – ответила мисс Стэкпол. – Что ты смеешься? – продолжала она. – Если хочешь знать, на пароходе со мной плыл мистер Гудвуд.

      – О! – воскликнула Изабелла.

      – Да, да. Мы много говорили. Он ехал к тебе.

      – Он так тебе сказал?

      – Нет, он ничего мне не сказал – оттого-то мне и стало все ясно, – ответила Генриетта. – Мистер Гудвуд вообще очень мало говорил о тебе – в отличие от меня.

      Изабелла несколько мгновений молчала. При упоминании имени мистера Гудвуда она слегка покраснела, и сейчас румянец на ее лице постепенно таял.

      – Напрасно ты это делала, – произнесла она наконец.

      – Мне было приятно, и мне нравилось, как он слушал. С таким собеседником можно долго разговаривать. Он внимал мне не перебивая, не желая упустить ни звука, буквально впитывая мои слова.

      – И что же ты сказала обо мне? – поинтересовалась Изабелла.

      – Что ты – прекраснейшее создание на свете.

      – Очень жаль. Он и так уже слишком хорошо думает обо мне. Его не следовало поощрять в этом.

      – Но он так жаждал, чтобы его поощрили! Я до сих пор вижу его лицо и тот серьезный вдохновенный взгляд, каким он смотрел на меня во время нашей беседы. Никогда не видела, чтобы некрасивый мужчина вдруг так преобразился!

      – Он очень бесхитростен, – сказала Изабелла. – И не так уж и некрасив.

      – Нет ничего бесхитростнее великой страсти.

      – Нет тут никакой великой страсти. Я совершенно уверена.

      – Но говоришь ты не очень уверенно.

      Изабелла довольно холодно улыбнулась.

      – Я постараюсь как можно увереннее объяснить это самому мистеру Гудвуду.

      – Он скоро предоставит тебе такую возможность, – сказала Генриетта.

      Изабелла ничего не ответила на замечание, сделанное подругой с огромной убежденностью.

      – Мистер Гудвуд найдет тебя очень изменившейся, – произнесла мисс Стэкпол. – На тебя сильно повлияло твое новое окружение.

      – Очень похоже. На меня влияет буквально все.

      – И все, кроме мистера Гудвуда! – со смехом воскликнула Генриетта.

      Изабелла даже не улыбнулась в ответ и через мгновение спросила:

      – Он просил тебя поговорить со мной?

      – Не совсем так. Но его глаза просили об этом… и еще его рукопожатие, которым мы обменялись на прощание.

      – Благодарю тебя за то, что ты мне все рассказала, – произнесла Изабелла и отвернулась.

      – Да, ты все-таки изменилась. Ты набралась здесь новых мыслей, – продолжала ее подруга.

      – Я надеюсь на это, – ответила Изабелла. –