Дэвид Гатерсон

Снег на кедрах


Скачать книгу

есть. Сомнения всегда есть. Вы не…

      – Одну минуту, Гораций, – перебил его Нельс. – Вы хотите сказать, что ваш отчет о вскрытии неточен? Вы это хотите сказать?

      – Отчет точен, – возразил Гораций. – Просто я…

      – Вы не могли бы прочесть вслух последнее предложение абзаца четвертого на странице четвертой вашего отчета? – попросил Нельс. – Абзаца, который вы только что читали про себя? Будьте любезны, прочтите.

      – Хорошо, – ответил Гораций. – Тут говорится… цитирую: «Наличие пены в дыхательных путях и вокруг губ и носа покойного указывает на то, что тонувший, без сомнения, был жив в момент погружения в воду». Конец цитаты.

      – …без сомнения, был жив в момент погружения в воду? Так, Гораций?

      – Именно.

      – Без сомнения, – повторил Нельс и повернулся к присяжным заседателям. – Благодарю вас, Гораций, это было важным уточнением. Однако у меня есть еще вопрос. Относительно одной детали в вашем отчете.

      – Да, – ответил Гораций, снимая очки и закусывая дужку. – Да, пожалуйста, спрашивайте.

      – В таком случае это страница вторая, – указал Нельс. – Вверху. Второй абзац, кажется.

      Он подошел к столу, где сидел обвиняемый, и пролистал свой экземпляр отчета.

      – Да, абзац второй, – уточнил он. – Второй, точно. Не прочтете ли для всех? Первой строки будет достаточно.

      – Цитирую, – сухо начал Гораций. – «Вторая рваная рана, меньших размеров, тянется от складки между большим и указательным пальцами до внешней стороны запястья и имеет недавнее происхождение».

      – Порез, – произнес Нельс. – Так? Карл Хайнэ порезал руку?

      – Да.

      – А как? Есть предположения?

      – Нет, но прикинуть можно…

      – В этом нет необходимости, – сказал Нельс. – И все же, Гораций, эта рана… В отчете вы указываете, что происхождение ее недавнее. Насколько?

      – Я бы сказал, совсем недавнее.

      – Совсем… – повторил Нельс. – А именно?

      – Совсем недавнее, – повторил Гораций. – Я бы сказал, что он порезал руку в ночь гибели, за час-другой до смерти. Совсем недавно, согласитесь.

      – За час-другой? – повторил Нельс. – То есть, возможно, и за два часа?

      – Да.

      – А за три? Или четыре? Как насчет двадцати четырех часов?

      – Нет, только не за двадцать четыре. Рана была свежей. Четыре часа от силы. Но не больше, это точно.

      – Хорошо, – сказал Нельс. – Ладно, он порезал руку. Не ранее чем за четыре часа, прежде, чем утонул.

      – Так и есть, – подтвердил Гораций.

      Нельс снова потянул кожу на подбородке.

      – И последнее, Гораций, – сказал он. – Из ваших показаний я недопонял кое-что еще. Рана на голове покойного, о которой вы упомянули…

      – Да, – отозвался Гораций. – Да, рана была.

      – Не могли бы вы еще раз описать ее?

      – Конечно, – ответил Гораций. – Это была рваная рана около двух с половиной дюймов в длину как раз над левым ухом. Кость оказалась проломлена на площади примерно в четыре дюйма. В отверстии