Даниэль Зеа Рэй

Рубин I


Скачать книгу

где украшения фрейлины? И вещи, в которых ее нашли? – продолжил расспрашивать Ордерион.

      – Так это… Украшений на ней и не было никаких. А платье порвано и в грязи. Моя жена сказала, что его час уже пробил.

      – Платье? – переспросил Ордерион.

      – Ну да, – кивнул начальник.

      Принц как никто другой знал, что ехать молодожены и делегаты должны были верхом, а повозки с вещами отправили на несколько дней раньше, чтобы служащие подготовили все для ночевок в пути. Следовательно, девы должны были добираться верхом и в костюмах для верховой езды, а не в платьях.

      – А где вещи, которые привезли для делегатов? – спросил Ордерион. – Почему дера выглядит как простолюдинка?

      – Почем мне знать? – Начальник даже руки вскинул, изображая негодование. – Ее вещи все на месте!

      – Ясно, – только и произнес принц в ответ, тут же вскрывая сургучную печать.

      Уставившись на туремские закорючки, Ордерион заморгал. Он прекрасно владел языком туремцев (тем более что тот был весьма похож на инайский), но здесь отдельные буквы не складывались в слова и были написаны без отступов.

      Принц протянул Хорну письмо, позволяя ознакомиться с содержанием.

      – Хм, а фрейлина умна! – закивал тот. – Послание зашифровала. – Хорн пожал плечами и вернул лист принцу.

      – Правила секретности точно знает, – согласился Ордерион. – Но она могла и лишь бы что написать. Без ключа мы это не расшифруем. А где вы ее поселили, когда на заставу привезли? – уточнил принц у начальника.

      – Так это, – он указал на здание за спиной, – в гостевом доме ее устроили. Там готовили комнаты для ночлега. Сегодня и вас там разместят.

      – Я бы хотел осмотреть комнату, из которой она сбежала, – произнес принц и взглянул на быстро сереющее небо.

      – Конечно, пойдемте.

* * *

      – Чем дальше, тем интереснее, – бурчал принц, когда они уже возвращались в трактир.

      Начальник от них знатно отстал, а Ордерион и Хорн лишь прибавили шаг.

      – Камин горячий, и ванна еще не остыла. – Хорн перешел на шепот. – Фрейлина сбежала в обед, а уже ночь на дворе. Что ж это они: ни дров не берегут, да и в ванне вместо нее нежатся?

      – Либо не ее это комната, либо сбежала она из нее только с час назад, – подытожил Ордерион.

      – Зачем начальнику врать? – спросил Хорн.

      – Есть у меня мысль одна. Приказ всему отряду: готовность боевая. Кто ночью глаза сомкнет, на заре испепелю.

      – Понял, – кивнул Хорн.

      – А я с фрейлиной обстоятельно хочу потолковать. Да как можно скорее.

      Вернувшись в трактир, Ордерион увидел накрытые столы. Две подавальщицы расставляли миски с горячим супом и рагу. Воины, которых он оставил охранять фрейлину, косились то на еду, то на подавальщиц, то на чужеземку, которая никого ждать не стала и рьяно уплетала суп из обычной деревянной миски.

      Сбоку от нее, на столе, лежали исписанные чернилами листы бумаги. Судя по количеству листов, писала фрейлина так же быстро, как и ела.

      Ордерион сел за стол и отодвинул стоящую рядом миску с супом. Фрейлина