Дмитрий Николаевич Меренков

Так может быть


Скачать книгу

Но обстоятельства пакуют Иванушку в одну лодку с москвичами, значит и тонуть вместе. Или побеждать эти самые обстоятельства?

       В это же время дня Субару Х 12 остановилась у придорожного кафе-ресторана «Trucker». Гостеприимный Рассел произнёс взволнованно: – Вот он, рай для обжоры! На английском «Glutton’s Paradise». С точки зрения архитектуры – ничего особенного. Обычный двухэтажный домик с вывеской. Но аромат! Перешибает вонь выхлопных газов громадных фур, на которых заехали перекусить эти самые «Glutton’s» – основные клиенты обжорки. Не поддаётся описанию букет ароматов приготовленного различными способами мяса разных вариантов происхождения. Так же, как искусство поваров. Каждый посетитель получал миску с восхитительными кусочками и кусками жареного, пареного и тому подобного. Прихваченная из Данидина настороженность не помешала отдать должное уникальной кухне аборигенов, неважно – белых или маори. Напротив, только прилив внутренней энергии после водной процедуры, помог справиться с гигантской порцией. Больше всех радовался набитому брюху Питер, счастливо реабилитировавший скучную кухню Киви.

       Он же настоял на посещении «культурной деревни маори» Ко Тане. Краткий визит в деревню обернулся незабываемым зрелищем, поскольку спас от верной гибели.

       Прим. В жизни всегда есть место случаю. Как ни планируй операцию, каких аналитиков не привлекай, случай может легко поломать продуманную комбинацию, так что не зевай.

       Источник. Жизненный опыт.

       Истинный патриот Рассел гордился отлаженными в его стране отношениями между коренными обитателями маори и пришлыми цивилизованными «понаехавшими». Как почти всякий образованный человек, он мыслил усвоенными в студенческие времена штампами. В данном случае: «Лучше один раз увидеть, чем 100 раз услышать». Надеялся, увиденное в «Культурной деревне маори» прекратит подначки партнёров, дразнивших его «Колонизатором».

      ИДЕНТИТЫ И МАОРИ

       Когда говорят: «Есть на что посмотреть!» весьма вероятно имеют ввиду одетых в стринги обитателей культурной деревни маори. В начале культурного представления конферансье показывает зрителям свой зад и просит всех желающих убедиться – татуировка на нём настоящая. Все радостно хихикают, но на сцену никто с этой целью почему-то не рвется. Москвичи тоже поверили на слово, не более того. Посмотрели на этот зад, и почти сразу, ушли к машине. Уже без них деревенские жители разыгрывали в лесу, и затем на сцене, пьесу по мотивам приключений главного персонажа маорийского эпоса Мауи. Испытанный сюжет добывания огня в подземном царстве, и бесплатная доставка его до обычных, «нормальных людей» – так переводится слово «маори», был несколько модернизирован символикой нацизма. Это не бросалось в глаза, просто скромная наклеенная на щёки тату-свастика, красный флаг с тем же чёрным пауком по центру – кто обратит внимание