выгоду и поговорить с парочкой полезных людей.
Этим занялся лично отец, Роберт Эш, от Даниэля больше требовалось слушать и вежливо выказывать учтивость.
От фоновой музыки клонило в сон, а может, он слишком мало спал в последнее время. Даниэль отправил в рот еще одну канапешку, скрывая зевок.
– Даниэль.
Отец подошел почти бесшумно, в руках сжимал бокал с шампанским, но, кажется, тоже к нему не притронулся. Высокий, темноволосый и элегантный. Строгий костюм сидел на нем как влитой.
Роберт Эш управлял делами семейной компании и мог вежливо и с улыбкой послать ко всем чертям – да так выстроить обстоятельства, что пришлось бы пойти.
Говорили, Даниэль на него похож.
– Ты спишь на ходу. Соберись.
Отец присмотрелся и едва заметно нахмурился:
– Дан, если нужно, я могу справиться один.
– Не выспался, – честно ответил Даниэль. – Думаю, знаю, что хотят скрыть из «Артуса» в документах.
– Хорошо. Поговорим об этом позже в офисе.
Отец кивнул и хотел отойти, но улыбнулся и шепнул перед этим:
– На том конце стола есть кофе. Если поторопишься, он будет горячим.
Кофе и правда нашелся, горький, черный и порядком остывший, но Даниэль обрадовался и такому. Он проследил взглядом за отцом, который вежливо улыбался как раз одному из директоров «Артуса», с которым они хотели заключить контракт. В «Артус» входило несколько новых производителей бурбона, и они искали дистрибьюторов.
Даниэль помнил свои первые подобные мероприятия, тогда отец стоял рядом и вполголоса рассказывал, кто есть кто и как себя лучше вести. Теперь этого не требовалось. Хотя отец прав, стоит собраться. Никого не волнует, что Даниэль плохо спит и какие еще могут быть проблемы. Правда, вот если бы полиция его задержала, об этом точно судачили.
– Ох, Даниэль!
Упитанный темнокожий мужчина средних лет хлопнул его по плечу. От кого угодно такая фамильярность могла показаться неуместной, но не от Альберта Льюиса. Давний друг Роберта Эша, он знал Даниэля еще ребенком и уже тогда занимался в «Доме пепла» логистикой. Его добродушие кого угодно могло ввести в заблуждение, но деловая хватка у него как у бульдога.
– Даниэль, ты видел? Из-за дождя развезло дорогу у Пирлингтона! У нас два грузовика встало.
– Это же рядом со складом.
– Ты что, предлагаешь несколько миль коробки в руках таскать?
– Да ничего страшного, есть запас. Уже завтра грузовики доберутся.
Альберт нахмурился. Он был известным паникером, который на каждую неурядицу думал, что наступил конец света. Зато когда на самом деле грохнул ураган «Катрина», он один из немногих сохранял присутствие духа и заранее перенес склады в другой штат. Тогда это влетело в приличную сумму, но в итоге позволило обойтись без серьезных потерь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив