Крис Пристли

Семь призраков


Скачать книгу

хочу, чтобы вы ушли. Согласны?

      – Согласны, сэр, – и человек по-военному отдал честь.

      – Этот змей, – прошептал отцу Генри. – У меня с собой карманные деньги. Можно его купить?

      – И ещё, – с улыбкой добавил отец, – сколько хотите за воздушного змея?

      – Он не продаётся, – сказала старуха, стоявшая рядом с мальчиком.

      – Не продаётся? – надменно усмехнулся сэр Кларенс. – Что за глупые шутки! Всё на свете можно продать. Вопрос лишь в цене. И я предлагаю тебе за него шиллинг – в сто раз больше настоящей стоимости.

      – Не продаётся, сэр, – упёрлась старуха.

      – А что скажет мальчик? – спросил отец Генри. – Новенький блестящий шиллинг – это как раз то, что надо, не так ли, сынок?

      – Он не говорит, – сказала старуха. – Он немой. С рождения.

      – Ха, – ответил отец Генри. – Немой, значит. Но кивнуть-то он может?

      Однако мальчик не шелохнулся – лишь прижал к себе змея изо всех сил. Сэр Кларенс презрительно фыркнул и повернул лошадь к дороге.

      – Чтобы в пятницу и духу вашего не было, – повторил он и добавил: – Поехали, Генри.

      Генри злобно зыркнул на мальчика, но последовал за отцом. Почему бродяга не продал ему змея? Эти нищие наверняка нуждаются в деньгах. Надо же быть таким глупцом!

      – Это нечестно, – пожаловался Генри, когда они уже подъезжали к дому.

      – Это был его змей, – отрезал отец. – И почему-то мне кажется, что у мальчишки не так много его собственных вещей, в отличие от тебя.

      Вернувшись домой, сэр Кларенс сообщил своему лесничему, Фэрроу, о встреченных ими людях. Он приказал присматривать за ними и проследить, чтобы они убрались из имения в пятницу. И ещё он предупредил, что в субботу соберутся его друзья – охотиться на куропаток.

* * *

      Генри ничего не мог с собой поделать и злился на мальчишку, на старуху и даже на отца из-за того, что не получил воздушного змея. Он уже додумался до того, что все трое сговорились, лишь бы не дать ему завладеть вожделенной игрушкой.

      Генри всё ещё дулся, когда в субботу во двор вбежал испуганный Фэрроу.

      – Позовите хозяина! – закричал он.

      Кто-то из слуг поспешил в дом за сэром Кларенсом.

      – Что случилось, приятель? – спросил хозяин.

      – Несчастье, сэр, – отвечал Фэрроу. – Это всё охотники на Джилберт Хилл. Кто-то из них… – Он не договорил и добавил: – Сэр, лучше вы сами взгляните.

      Сэр Кларенс отправился следом за лесничим, и Генри увязался с ним через болото. Они остановились у рощицы, возле которой накануне Генри с отцом встретились со старухой и мальчишкой со змеем. Генри увидел, что теперь мальчишка лежит навзничь на вереске. И вся его рубашка и лицо красные от крови.

      – Он просто выскочил из-за кустов, – сказал человек, всё ещё державший ружьё. – Угодил прямо мне под выстрел.

      – Накрой уже его чем-нибудь, Фэрроу, – велел сэр Кларенс. – И найди кого-то из этих людей.

      Лесничий тут же отправил на поиски своих подручных.

      – Он, что