Дженнифер Хеймор

Герцогиня-охотница


Скачать книгу

он просто не получил твое письмо. Мы все знаем, как Люк относится к матери.

      – Может, и не получил, – признал Саймон. Действительно, несмотря на все недостатки, Люк просто обожал мать. – Я не знал точно, где его искать. Вы же знаете, Люк может быть где угодно.

      Тео тихонько присвистнул, когда Сара подала им с Марком чай.

      – Спасибо, Сара. Ну что ж, давайте приступим без него, хотя, я думаю, Люк очень расстроится, когда узнает, что пропустил такую встречу.

      Саймон посмотрел на младшего из братьев, недовольно приподняв бровь.

      – Ему следовало бы почаще появляться дома или хотя бы давать нам знать, в какой точке мира он находится, если хочет участвовать в важных семейных делах.

      Тео поднял свою чашку, как кубок, и провозгласил:

      – Истинно, брат!

      Тео сделал маленький глоток, затем поставил чашку и блюдце на маленький овальный столик из резного тикового дерева и присел на корточки перед диваном.

      Саймон же не спеша опустился в шикарное кресло, выполненное в египетском стиле и украшенное бронзой и дамасским шелком, напротив Тео и Марка. Он посмотрел на свою сестру и жестом указал на такое же кресло рядом с ним.

      – Пожалуйста, Эзме, сядь.

      Когда Эзме направилась к своему креслу, Сара поставила чайник и повернулась чтобы выйти из комнаты.

      – Нет, Сара, ты тоже останься, – велел герцог резко, тоном, не терпящим возражений.

      Саймон взглянул на братьев, но они молчали. Никто не возражал против присутствия Сары, а это значило, что они понимали, почему Саймон велел ей остаться.

      Конечно, это было семейным делом. Любую другую горничную сразу выгнали бы за дверь, как только она закончила с чаем. Но не эту. Она вот уже много лет принимала участие во всем, что происходило в Айронвуд-Парке, и была так глубоко погружена во все семейные дела, что ей самой иногда казалось, что она член этой семьи. Братья Саймона так же, как и он сам, понимали, что ее присутствие может оказаться полезным.

      Плюс… да, черт возьми! Саймон просто хотел, чтобы она была рядом. Но его братья не должны знать об этом.

      – Да, ваша светлость, – ответила она и присела в реверансе.

      Сара осталась стоять там, где была, за серебряным чайным сервизом, внимательная и молчаливая.

      Когда все приготовились слушать, Саймон обратился к сестре:

      – Расскажи нам, Эзме, что случилось. Мы должны знать каждую деталь, с самого начала.

      Она кивнула и глубоко вздохнула. Остановив свой взгляд на резном тиковом столике и вцепившись руками в обивку подлокотников кресла, Эзме начала рассказ:

      – Я больше не видела маму каждый день, с тех пор как она решила, что надо соблюдать наши традиции и переехала в свой маленький вдовий домик. Поэтому я не могу сказать, когда точно это случилось, но… но… я должна была… я должна была заметить. Она же моя мать. Мне следовало посещать ее каждый день, чтобы убедиться, что все в порядке.

      – Когда ты видела ее в последний раз? – Голос Сэма, как всегда, звучал холодно и отстраненно.

      В глазах Эзме стояли слезы.

      – Неделю