Дмитрий Шимохин

Восхождение язычника – 2


Скачать книгу

же задумался, это был вовсе не греческий. Интересно, что это она мне сказала, и с любопытством посмотрел на Димитра.

      – Это была жестокая шутка, Яромир, – и он горестно вздохнул и не стал переводить последние слова Ирины.

      – Знаешь, назвать гостя тупым и грязным дикарем – это большое оскорбление, – я серьезно смотрел ему в глаза.

      – Прошу простить мою сестру, за эти слова, – он переминался с ноги на ногу и чувствовал себя крайне неудобно. Я лишь кивнул на его слова.

      – Ты говоришь на нашем языке? – поинтересовался Димитр.

      – Скорее понимаю немного, но пока не говорю, да и когда я поднес подарок твоей сестре Римме, я говорил по-вашему.

      Димитр немного смутился и отвел взгляд. А после заговорил:

      – Я подумал, что ты просто выучил одно слово, чтобы сделать нам приятно, вот и все.

      Из дверей дома выбежал мальчишка и прокричал, что обед готов и нас ждут.

      Мы с Димитром направились в дом, внутри все было отделано мрамором.

      Стояли лавки и кресла, обшитые парчой. Мда, богато живет Никита, не бедствует.

      Пройдя в столовую вслед за Никитой, я увидел всю большую семью Никиты. А рядом с ними стояли мои родичи.

      Женой Никиты была высокая и стройная ромейка, несмотря на возраст, она оставалась хороша собой, ее черные волосы были заплетены в тугую косу и украшены нитками жемчуга и яркими атласными лентами. Я поклонился ей немного, проявляя уважение как к хозяйке дома.

      А мне представили незнакомых членов семьи Никиты.

      Супругу звали Агния, а среднего сына, нескладного мальчишку лет тринадцати, Фома, а дочь, которая была чуть младше Фомы, – Антония.

      Когда я протянул руку к Фоме, дабы поздороваться, он отпрянул от меня, но спустя мгновение нашел в себе силы и ответил на пожатие.

      Антонии я протянул в подарок деревянную фигурку белочки и, когда она ее взяла, смог к ней прикоснуться, капля магии ушла от меня в тело девчонки, как и ко всем остальным до этого.

      Все, цель достигнута, и миссия выполнена.

      А дальше нас пригласили за стол. На котором были расставлены тарелки из фарфора, настоящего китайского фарфора с изображением драконов. Рядом лежали маленькие двузубые серебряные вилки.

      Ирина, увидев мою реакцию, расплылась в предвкушающей улыбке.

      Глава 3

      В чашах плескалась теплая вода, в которой следовало омыть руки, что я и проделал, глядя, как плещутся остальные.

      Использовать чаши из дорогого китайского фарфора как тазики для омовения – это просто что-то с чем-то. Хотя, может, здесь так принято в богатых домах, поразить гостей своим богатством. Мы расселись за столом, семья Никиты была с одной стороны, а мы с другой. Слуги собрали чаши для омовения и унесли, забрали и маленькую Римму, которая капризничала и не хотела идти, но старая кормилица смогла ее увести.

      А после на стол начали подавать блюда.

      Передо мной поставили фарфоровую чашу с бобами, хорошо сдобренной зеленью, а от обилия чеснока спирало дыхание. Также на стол выставили огромное блюдо с жареными тушками перепелок. Отдельные