в поле отпустил к тебе
Tatiana Grinberg. From the life of mannequins. Татьяна Гринберг. Из жизни манекенов.
24
Why are you looking
directtly at me…
blackness of the night
…
Ночь…
почему ты смотришь
прямо на меня?
Tatiana Grinberg. The forty-first… Татьяна Гринберг. Сорок первый…
…
Цветы не плачут по ночам, …а ты построил поезд… на станции мы вышли… утро… мокрая трава…
25
A state of ennui —
so many tears…
dried up ladybird
…
Тоска…
Засохла
божия коровка
Grinberg. An anxious dream. Гринберг. Тревожный сон.
26
An Angel – looking for Light
two scarlet apples,
sweet smoke and his eyes…
…
Ангел ищет Свет —
два спелых яблока,
дым табака и взгляд
Tatiana Grinberg. The palette of feelings: despair… Татьяна Гринберг. Палитра чувств: отчаянье…
…
Ночь… всё погрузилось в бездонный чёрный цвет – цветы и травы…
27
Dawn comes early, —
all the flowers of spring
are mine…
…
Рассвет, —
и все весенние цветы
мои…
Tatiana Grinberg. Pacification… Татьяна Гринберг. Умиротворение…
28
I’ve been thinking about yе
had seen…
and Sun has disappeared
…
Я думал о тебе, —
увидел…
солнце скрылось
Tatiana Grinberg. Oak leaf. Татьяна Гринберг. Дубовый лист.
29
He got his meed, —
chatelaine watch
has run down…
…
Он получил свою награду
часы на цепочке, —
застыли стрелки навсегда
Tatiana Grinberg. Garnets. Татьяна Гринберг. Гранаты.
…
Ты для меня палитра красоты, смотрю украдкой… острые шипы.
30
I gaze and gaze
into this abyss —
And I’m drowning…
…
Смотрю, смотрю
я в эту бездну —
и тихо утопаю…
Tatiana Grinberg. Dancing with the red moon… Татьяна Гринберг. Танец с красной луной…
31
Yet I am silent —
untill ye smile
amongst the trees
…
И все же я молчу —
пока