Роберт Хайнлайн

Великие научно-фантастические рассказы. 1939 год


Скачать книгу

звал гнома, кричал как сумасшедший. А он и мизинца из воды не высунул.

      – Понимаю, – печально кивнул Майк. – Они всегда так заняты.

      Гринберг развел руками.

      – Что же мне делать? Я ведь не могу написать ему или отправить телеграмму! У него нет двери, в которую можно постучать, и нет звонка, в который можно позвонить. Как же мне выманить его наружу? – Он сгорбился. – Держи сигару, Майк. Ты стал мне хорошим другом. И кажется, мы уже напились.

      Наступило неловкое молчание. Наконец Майк сказал:

      – Жарко сегодня. Настоящее пекло.

      – Да. Эстер говорит, если так будет продолжаться, дела у нашего магазинчика пойдут в гору.

      Майк вертел в руках целлофановую обертку от сигары.

      – Ладно, представим, что я найду гнома, – сказал Гринберг. – Но как быть с сахаром?

      Снова повисла напряженная тишина. Майк явно чувствовал себя не в своей тарелке. Будучи человеком энергичным и деятельным, он совсем не знал, как поддерживать отчаявшихся друзей. Он сосредоточенно крутил сигару в руках, прислушиваясь к шуршанию обертки.

      – Такие жаркие дни – настоящий ад для сигар, – пробормотал он, чтобы заполнить паузу. – Они ужасно сохнут. Хотя вот эта в порядке.

      – Да-а, – отвлеченно сказал Гринберг. – Целлофан не дает им…

      Они переглянулись.

      – Святые папиросы! – воскликнул Майк.

      – Сахар в целлофане! – только и смог сказать Гринберг.

      – Точно! – восторженно отозвался Майк. – Я попрошу Джо меня подменить. Завтра пойдем на озеро вместе. Зайду за вами рано утром.

      Гринберг в порыве чувств крепко пожал руку Майку, так и не найдя подходящих слов.

      Наконец появилась Эстер и сменила его за прилавком. Оставив ей в помощь неумелого парня, отвечающего за хот-доги, Герман Гринберг помчался по городу на поиски кубиков сахара в целлофановых обертках.

      Майк подошел к гостинице, едва встало солнце. Гринберг, полностью одетый, уже давно ждал его на крыльце. Майк искренне переживал за друга. Всю дорогу до станции Гринберга шатало, а глаза почти сбились в кучку от жуткого похмелья.

      Они остановились у кафетерия, чтобы позавтракать. Майк заказал апельсиновый сок, яичницу с беконом и кофе с молоком. Гринберг тяжело сглотнул.

      – Что будете брать? – спросил продавец.

      Гринберг покраснел.

      – Пиво, – сказал он хриплым голосом.

      – Шутите, что ли?

      Не в силах говорить, Гринберг замотал головой.

      – Может, еще что-нибудь? Овсянку, тост, кусок пирога…

      – Только пиво. – Он заставил себя сделать пару глотков, а затем повернулся к Майку. – Помоги мне. Еще одно пиво на завтрак меня убьет!

      – Понимаю, – промычал Майк с набитым ртом.

      В поезде они попытались придумать план. Но опыта в таких делах у них не было, поэтому они так ни к чему и не пришли. К озеру Майк и Гринберг шли молча и угрюмо. Они прекрасно понимали, что сегодня им придется действовать методом проб и ошибок и никакая теория здесь не поможет.

      – Как