Людмила Закалюжная

Рассвет после


Скачать книгу

ему, а нас приветствовать вышел полноватый мужчина приятной наружности в одежде повара. Я сразу поняла, что перед нами человек: глаза у магов более яркие, насыщенного цвета.

      – Джейкоб! – сердечно поприветствовал мужчину Гарри, они пожали друг другу руки. – Позвольте, миссис Шарби, познакомить вас с одним из лучших поваров Англии. Мистер Джейкоб Брукс!

      Повару очень польстила похвала мага, и он довольно усмехнулся.

      – Тебе как всегда, Гарри?

      – Да. А вы, миссис Шарби, что будете?

      Ничего. Аппетита не было вообще, и я покачала головой. Странно видеть такое панибратское отношение между магом и человеком. Обычно все аристократы заносчивы и высокомерны, как черноволосый избранник моей магии.

      – Подай миссис Шарби настоящий английский завтрак, – услышала шепот Гарри.

      – Сделаем, – улыбнулся повар и ушел выполнять заказ.

      – Здесь есть… туалетная комната? – спросила я сыщика, едва мы присели за один из столиков. Хотелось хоть немного смыть с рук и лица запах тюрьмы.

      – Конечно, пойдемте, я провожу вас.

      Гарри поднялся. Мы снова вышли в коридор, теперь свернули налево, и сыщик указал на первую дверь.

      – Вы будете стоять здесь? – вопросительно посмотрела на него. У меня мелькнула мысль о побеге и тут же погасла, когда Гарри ответил:

      – Я отвечаю за вас головой.

      Недовольно поджав губы, зашла в туалетную комнату. С восхищением я рассматривала узкую железную трубу, которая крепилась к стене. Поднесла к ней руки, и через мгновенье полилась теплая вода, она исчезала, не достигнув пола. В домах людей такого чуда не было. Почему я не владела подобной силой? Тогда могла бы смело пойти в мастерскую создателей, чтобы трудиться наравне с мужчинами, зарабатывать деньги и заниматься любимым делом. Как я завидовала создателям и восхищалась их творениями.

      Я вышла из туалетной комнаты, и мы вернулись в кафе, где на столе уже ожидал завтрак. Он состоял из двух поджаренных яиц, бекона, фасоли, гренок и ароматного чая. В животе жалобно заурчало, и я вдруг осознала, как голодна. Никогда еще мне не казались такими вкусными хрустящие гренки и нежный бекон.

      – Миссис Шарби, не буду ходить вокруг да около, хочу, чтобы вы знали: я прекрасно понял, что произошло в кабинете графа Хертфорда. Ваши силы выбрали друг друга, – спокойно сказал Гарри, словно ничего примечательного не случилось.

      – Что—то граф не больно—то рад, – усмехнулась, с аппетитом кусая бекон.

      – Думаю, он просто еще не осознал, что произошло. К тому же у Джеймса есть невеста, – осторожно заметил барон Тейлор, наблюдая за мной цепким взглядом сыщика.

      – Невеста! – ахнула я и не выдержала, едко заметила: – Она—то уж точно не будет рада.

      – Поэтому дайте ему и себе немного времени узнать друг друга.

      – Я должна дать ему время?! Когда он обращается со мной, как с преступницей и не снимает этот чертов браслет? – С раздражением попыталась сорвать украшение с запястья, но изобретение создателей крепко вцепилось