Андрей Сабо

Камень Души. Книга 2


Скачать книгу

различались силуэты мебели и колышущиеся шерстяные юбки. Душный воздух становился еще тяжелее от доносившихся из соседней комнаты женских возгласов.

      Окинув взглядом обстановку, бородач недовольно качнул головой. Войдя в залу, он призвал магию, и все свечи вспыхнули разом.

      – Ансгар Хром, – властно указал кузнец, – Немедленно отправляйся к ремонтному причалу, там от тебя будет прок…

      – Мастер Вит, – вмешалась дородная женщина с уложенной короной русой косой, – Но он же скоро станет дедом и…

      – Гретта! – отрезал бородач, сверкнув глазами, полными тьмы. – Еще слово, и последуешь за мужем.

      Хозяин дома, под пристальным взором супруги, поспешно поднялся и направился к выходу. Проходя мимо кузнеца, он благодарно улыбнулся и кивнул.

      – Благодарю, – беззвучно произнес он.

      Взгляды женщин выражали явное неодобрение кузнецу, но он мгновенно перехватил инициативу, обратив на них пристальное внимание.

      – В этих стенах слишком много любопытных, – властно заявил бородач, приближаясь к присутствующим дамам. – Пусть останутся только Гретта и Инга Хром, прочим следует заняться своими делами.

      Все изумлённо посмотрели на хозяйку и её бабушку. Последняя, безмолвно кивнув, заняла место у окна, не желая вмешиваться. Остальные, получив молчаливое согласие старейшины рода Хром, покинули помещение практически бесшумно. Почти.

      – Гретта, – произнёс кузнец, провожая уходящих женщин мрачным взором, – Впусти свежего воздуха, здесь невозможно дышать.

      Пока хозяйка торопливо распахивала окна, впуская прохладу фьордов, бородач приблизился к старшей Хром, опустился рядом и взял её ладонь.

      – Как поживает ваша старшая правнучка, уважаемая Инга? – спросил он, бережно поглаживая её сухую морщинистую руку. – Надеюсь, всё благополучно?

      В здешних местах расспросы о самочувствии считались дурным тоном – местные жители, закаленные суровым климатом, отличались завидным здоровьем. Любопытство о физическом состоянии можно было проявить лишь намеками, прибегая к тонким иносказаниям.

      – Признательна за заботу, мастер Вит, – ответила она, пронзительно глядя на него. – Несмотря на мои грядущие сто восемь зим, я вполне способна внимать крикам младшей правнучки. Что до старшей – у неё дел невпроворот, в отличие от этих юных особ, которых ты так изящно отправил к Хоррну. Хвала Небесам, пока у Стенуфера такой глава как ты, мы можем рассчитывать ещё на несколько десятилетий спокойствия.

      – Вы чрезмерно добры, почтеннейшая, – улыбнулся бородач. – Однако я искренне верю, что в ближайшие годы вы успеете понянчить праправнуков, тем более что один из них уже готов огласить фьорды своим первым криком.

      – Воистину было бы чудесно, Мастер Вит, – приговаривала старуха, нежно поглаживая морщинистой ладонью могучую руку кузнеца. – Хоть слух мой и подводит в последнее время, но то, что донеслось из-за стены, весьма меня встревожило.

      – Что же вас так обеспокоило,