Барбара Картленд

Дуэль с судьбой


Скачать книгу

по лестнице Лотти. Ровена, удалив девочку из комнаты больного, закрыла за ней дверь.

      Очень медленно, опасаясь, что само усилие, которое требуется, чтобы поднять веки, снова вызовет невыносимую боль, которую он так хорошо запомнил, маркиз открыл глаза.

      И увидел, как, впрочем, и ожидал, что находится в незнакомой комнате.

      Возле умывальника виднелась стройная фигура девушки, моющей чашку, из которой он только что пил.

      Она стояла спиной к кровати, и, вспомнив, как мягко звучал ее голос, как нежно она приподняла его голову, давая питье, маркиз вдруг поймал себя на том, что с нетерпением ожидает, когда девушка обернется, чтобы увидеть ее лицо.

      Ровена вытерла чашку и бесшумно поставила ее на блюдце, потом повесила на крючок полотенце и повернулась к маркизу.

      Он ожидал, что внешность девушки будет соответствовать ее голосу, но все же оказался не готов к тому, что предстало его взору, и на секунду успел даже подумать, что стоящая перед ним красавица – галлюцинация, вызванная сотрясением мозга.

      Маркиз видел перед собой юную девушку, прекраснее которой ему давно не доводилось встречать.

      Погруженная в свои мысли девушка, чьи огромные глаза удивительного голубого цвета, казалось, занимали половину ее лица, не смотрела на маркиза, пока не подошла к кровати.

      Затем, когда руки ее коснулись простыни, сбившейся, пока он пил, девушка заметила, что маркиз смотрит на нее, и застыла на месте.

      – Вы очнулись? – спросила она, а затем, не дожидаясь ответа, быстро произнесла: – Не пытайтесь говорить. Вы долгое время были без сознания, но теперь, я вижу, пришли в себя. У вас нет причин для беспокойства – вы в хороших руках.

      Несмотря на просьбу девушки, маркиз попытался произнести несколько слов, хотя собственный голос показался ему слабым и каким-то чужим:

      – Где… я?

      – В Литл-Поувике. Вы попали в дорожное происшествие на перекрестке. – Ровена сделала паузу, давая маркизу возможность усвоить услышанное. – Никто, кроме вас, не пострадал. Уверена: вам приятно будет услышать, что ваши кони, хотя и сильно напуганы, не получили никаких повреждений.

      – Я… рад слышать это, но… кто… вы?

      – Я – дочь местного доктора, Ровена Уинсфорд.

      – Доктор… Уинсфорд? – повторил маркиз, словно пытаясь припомнить это имя.

      От него не укрылась улыбка, осветившая лицо Ровены.

      – Вы вряд ли слышали о нас, – сказала она. – Но ваш врач, сэр Джордж Сеймур, приезжал из Лондона, чтобы осмотреть вас. Он сказал, что у вас нет никаких серьезных внутренних повреждений, которые не зажили бы сами, но решительно запретил трогать вас с места, объяснив, что вам требуется полный покой.

      Говоря все это, Ровена увидела, как глаза маркиза медленно закрываются, словно он тщетно борется с нахлынувшей на него сонливостью.

      – Спите, – тихо произнесла она. – Вас ничто не должно беспокоить. Через несколько дней поправитесь и вернетесь домой.

      С трудом усевшись, опираясь спиной о подушки, маркиз