/ Здравствуйте!
Hi!
Привет!
Good morning!
Доброе утро!
Good afternoon!
Добрый день!
Good evening!
Добрый вечер!
I’m very glad to see you.
Очень рад(а) тебя (вас) видеть.
I’m glad to see you too.
Я тоже рад(а).
also, too
тоже
very
очень
certainly
конечно
How are you?
Как дела?
How are you?
Как твои (ваши) дела?
Very well.
Отлично.
Good.
Хорошо.
Fine.
Нормально.
Everything is well.
Всё в порядке.
Not bad.
Неплохо.
Bad.
Плохо.
Goodbye.
До свидания.
By.
Пока.
See you tomorrow.
До завтра.
Thank you.
Спасибо.
You’re welcome.
Пожалуйста.
Excuse me.
Извини. / Извините.
No problem.
Ничего.
May I…? Can I…?
Можно…?
Please…
Пожалуйста…
Обратите внимание!
В англоязычных странах к мужчине обращаются Mr. [2mIst@r], к замужней женщине – Mrs. [2mIsIz], к женщине независимо от её семейного положения – Ms. [mIz]; к девушке и незамужней женщине принято обращаться Miss [mIs].
Обращения Mr., Mrs., Ms. и Miss употребляются только с фамилией или с именем и фамилией.
Например:
Mr. Smith – мистер Смит, Mr. John Smith – мистер Джон Смит;
Mrs. Smith – миссис Смит, Mrs. Barbara Smith – миссис Барбара Смит;
Ms. Brown – мисс Браун, Ms. Caroline Brown – мисс Кэролайн Браун;
Miss Jackson – мисс Джексон, Miss Elizabeth Jackson – мисс Элизабет Джексон.
При обращении к супружеской паре после слов Mr. and Mrs. называют фамилию.
Например:
Mr. and Mrs. Smith – мистер и миссис Смит.
Обращение Miss без называния фамилии или имени и фамилии возможно, когда просят подойти официантку или продавщицу.
Обратите внимание, что слова Mr., Mrs., Ms. и Miss пишутся с большой буквы.
Обратите внимание!
В отличие от русского языка, в английском языке слова Thanks и Thank you ставятся обычно после ответа на вопрос.
Сравните:
– Как дела?
– How are you?
– Спасибо, хорошо.
– Good, thanks.
Обратите внимание!
В английском языке, как и в русском языке, слово please (пожалуйста) используется для выражения вежливой просьбы и может ставиться как в начале, так и в конце предложения.
Например:
– Please come in.
– Пожалуйста, войдите.
– Come in, please.
– Войдите, пожалуйста.
Но, в отличие от русского языка, английское please не употребляется, когда удовлетворяют просьбу человека, а также при ответе на спасибо.
Сравните:
– Можно позвонить?
– May I use your telephone?
– Пожалуйста.
– Yes, certainly.
– Спасибо.
– Thank