Татьяна Мауро

Обученье волшебству: как добро творить в Миру


Скачать книгу

реальности. Сама по себе несуществующая она связана как с человеком, так и с объективными реалиями жизни. Человек развивается в прекраснодушии, совершенствуется в добродетели, у него повышается восприимчивость тонко чувствовать душой, он осмысливает что-то и начинает видеть с другой перспективы. Его чувственная вселенная обогащается нечто совершенно новым, открываются способности созерцать мир иной природы.

      Механизм настройки деликатный. Секрет гармонии в том, что надо быть взрослым и ребёнком одновременно. Взрослым в работе, а ребёнком в жизни. По мере взросления, немногим удаётся сы́змальства сохранить привычный беззаботный, открытый образ мыслей. Сказки во многом этому способствуют.

      Аннотация

      Сказки – исконный предмет добра, мудрости и были. Это много больше, чем плоды фольклорного творчества, произведения. Последние разумно рассматривать с позиции предви́дения, предве́дения («ви́деть» и «ве́дать» – однокоренные, взаимопроверочные слова. Очевидно, увидеть тождественно узнать).

      Учитывая ценность настоящего литературного направления в контексте отдельно взятой личности ребёнка, а следовательно, формирования его мировоззрения на основании сказок как жанрового среза эпического искусства, можно предвидеть вектор развития принадлежного общества в целом.

      Герои сказок упражняются в пра́вом деле, так как им необходимы наглядные жизненные свидетельства их верований в благость и справедливость. Сталкиваясь с препятствиями и разными обстоятельствами, действующие лица находят верные пути выхода в реализации задуманного.

      Заканчиваются сказки пословицами, поговорками и афоризмами – кладезью народной мудрости.

      Вступление

      «Обученье волшебству: как добро творить в Миру» – книга сказок с акцентом на истотность повествования. Именно правдивость. Так, если в природе ежи плотоядные, то в моей сказке ежиха-мать готовит фрикадельки. В человеческом царстве – жители, тогда как в мире природы это обитатели. Человек живёт в доме, хижине. Животное, напротив, в обиталище, гнезде, норе. Сказка о султане упомянет, что название должности следует именно его положению. Иными словами, султан – высший титул государя, может называться владыкой, властителем, никак не президентом своей восточной страны и т. п. Сказка о пчёлке наглядным образом покажет, что правильно ставить у́лик лазком на север, а непременным условием в дикой природе при строительстве пчёлами своих гнёзд является близость липы и чистого источника воды.

      Мне важен маленький слушатель. Внутреннее настроение при чтении ему сказки или прочтении им самим и, как следствие, те или иные внешние действия ребёнка, ввиду услышанного. Нанизыванием слов на перо, сочинительницей учитывается вкладываемый смысл в содержание, стиль изложения, ритмику. Тексты изобилуют архаизмами нашего богатейшего русского языка. Перед зачтением ребёнку, уделив внимание моменту правильного