Виктор Губарев

Череп на флаге


Скачать книгу

жизни. Воспользовавшись ею, лейтенант Мэтьюз молниеносно обнажил шпагу, сделал выпад и вонзил острие клинка в левое предплечье пиратского вожака. Брэдли вскрикнул – ни то от боли, ни то от изумления – и, отпрянув к столу, хотел было пустить в ход свой пистолет, однако Хилтон опередил его. Нож, извлеченный им из-за голенища ботфорта, мелькнул холодной искрой и угодил Мэтьюзу в горло.

      – Боже, – в ужасе забормотал сэр Генри, – спаси и сохрани…

      Комендант Форт-Джорджа свалился на пол у ног Брэдли. Переступив через бездыханное тело, капитан бросился к окну, но в этот момент в кабинет вбежал часовой, дежуривший за дверью.

      – Бросай оружие! – крикнул солдату Хилтон, целясь ему в голову из пистолета.

      Часовой тут же повиновался.

      – Руки за голову! – скомандовал ему штурман. – Лицом к стене! Так стоять!

      Несмотря на полученную рану, Брэдли не вышел из игры: как никто другой он понимал, что только строгое следование плану и быстрота действий могут гарантировать пиратам успех в этом деле. Сорвав с окна занавеску, он высунулся наружу и выстрелил в воздух. По этому сигналу матросы из шлюпки, болтавшие с солдатами в караулке, заняли позицию между своими беспечными собеседниками и полками с оружием. Увидев нацеленные на них пистолеты, сержант и его подчиненные капитулировали без всяких предварительных условий.

      Пока лекарь возился с мисс Моррис, приводя ее в чувство, Брэдли отправил штурмана на башню спустить флаг, а сам, на ходу перевязывая рану, возобновил прерванный разговор с губернатором.

      – Сэр, довольно причитать и взывать к силам небесным! Ваша дочь жива и невредима, и, даю слово, таковой она останется, если вы примите наши условия.

      – Да, да, я готов на все, – пролепетал сэр Генри, заикаясь, – только… только ради всего святого… заклинаю вас, пощадите мою девочку. Я отдам вам все, чем владею, возьмите мою жизнь, но только не Кэрол!

      – Отныне вы, ваша дочь и все обитатели крепости становятся нашими заложниками, – заявил Брэдли. – Если требования, которые мы выдвинем, будут удовлетворены, всем вам сохранят жизнь и вернут свободу.

      – Но можно ли верить вам, капитан Мерш? После того, как вы…

      – Во-первых, – оборвал губернатора пират, – я не капитан Мерш, а командир пиратского судна «Королевский охотник» Уильям Брэдли. Капитан Мерш, к моему глубочайшему сожалению, погиб… Во-вторых, в нашей компании, в отличие от вашей, слово человека не подвергают сомнению.

      – Девчонка приходит в себя, – сообщил Пол Янг, обернувшись к капитану.

      – Боже, капитан Бродели…

      – Брэдли, – нахмурившись, поправил сэра Генри пиратский вожак.

      – Простите, капитан Брэдли… Можно мне подойти к ней?

      – Конечно, что за вопрос.

      Губернатор, не скрывая волнения, устремился к дочери и заключил ее в объятия.

      – Слава тебе, Господи, моя девочка пришла в себя.

      Недоуменно озираясь по сторонам, Кэрол едва слышно прошептала:

      – Отец, что произошло?

      – Успокойся,