Агата Кристи

Десять негритят


Скачать книгу

автомобиль. – И добавила: – А это мистер Ломбард.

      Старческие бледно-голубые глаза, сохранившие, однако, проницательность, взглянули на Ломбарда. Будь молодые люди внимательнее, то сразу поняли бы, какое он составил о нем мнение.

      «Симпатичный парень. Хотя что-то в нем есть от афериста…»

      Все трое двинулись к такси. Машина провезла их по улочкам сонного маленького Оуккбриджа и выехала дальше, на большую плимутскую дорогу. Свернув с нее, она углубилась в лабиринт проселков, ныряющих с холма на холм под навесом деревьев, как лесные тропы.

      Генерал Макартур произнес:

      – Я совсем не знаю этой части Девона. У меня самого небольшой дом в этом графстве, но на востоке, почти на границе с Дорсетом.

      – Тут и вправду очень мило, – сказала Вера. – Холмы, краснозем, все кругом цветет, зеленеет…

      – Тесновато как-то… – критически заметил Филипп Ломбард. – Я люблю места, где больше простора. Чтобы видна была перспектива…

      – Вы, надо полагать, повидали мир? – спросил генерал Макартур.

      Ломбард пренебрежительно пожал плечами:

      – Да, меня поносило по свету, сэр.

      А сам подумал:

      «Сейчас он спросит, сколько мне было лет во время войны[3]. С этими стариками всегда одно и то же».

      Но генерал Макартур не обмолвился о войне ни словом.

      II

      Перевалив через крутой гребень холма, дорога стала спускаться к Стиклхэвну – так называлась даже не деревушка, а кучка домов с парой-тройкой рыбацких лодок на берегу.

      В лучах закатного солнца к югу от берега из волн вставал Негритянский остров.

      Вера удивленно сказала:

      – О, а он, оказывается, далеко.

      Остров представлялся ей иначе – ближе к берегу, с прекрасной белой виллой на вершине. Но никакой виллы не было, только скала чернела на фоне неба, резкими очертаниями смутно напоминая человеческую голову с толстыми губами и носом. В ней было что-то зловещее. Вера поежилась.

      У маленькой гостиницы под названием «Семь звезд» сидели трое. Она издалека разглядела сутулые плечи судьи, прямую спину мисс Брент и еще кого-то третьего – высокого корпулентного мужчину, который подошел к автомобилю и представился.

      – Мы тут решили вас подождать, – сказал он. – Чтобы не гонять лодку дважды. Позвольте представиться. Мое имя Дэвис. Наталь, в Южной Африке, – моя родина, ха, ха!

      И он сердечно засмеялся.

      Судья Уоргрейв бросил на него откровенно недоброжелательный взгляд. Судя по всему, ему очень хотелось отдать распоряжение очистить залу суда. Мисс Эмили Брент никак не могла решить, симпатичны ей выходцы из колоний или не очень.

      – Кто-нибудь хочет промочить горло на дорожку? – обратился мистер Дэвис ко всем.

      Никто не ответил согласием на его радушие, и он, повернувшись спиной, поманил кого-то пальцем, сказав:

      – Ну, нет, так нет. Наши хозяева и так нас, наверное, заждались.

      Возможно, мистер Дэвис заметил ничем не объяснимую скованность, овладевшую вдруг всеми. Гости как будто оцепенели при одном упоминании