Николай Павлович Задорнов

Гонконг


Скачать книгу

слегка поклонился.

      – Холодно ли здесь зимой? – спросил он.

      – Я здесь впервые, – ответил Сибирцев.

      – Как долго идет сюда почта?

      Алексей сказал, что доходит с большим опозданием, особенно зимой. Хотел добавить: «Пойдет быстрей, когда поставим пароходы на реку», но удержался.

      – По Амуру возникнет удобное сообщение? – сказал Стирлинг.

      Баркасы с людьми ходили между «Гретой» и «Барракутой». Палуба парохода в этот сумрачный час заполнилась угрюмыми русскими матросами с сундучками, ранцами и японскими мешками.

      Подошел баркас, нагруженный ящиками с посудой. Стирлинг приказал доставить со склада для пленных и для команды по две тарелки на каждого и по чашке.

      – По остальным судам ваших людей уже развезли, – сказал Пушкину старший офицер парохода. – На «Константине» приняли принца Урусова как гостя.

      Известно, что юнкер князь Урусов говорил по-французски лучше, чем по-русски.

      – Понимает ли кто-нибудь из ваших людей по-английски? – спросил старший офицер.

      Из рядов вызвали Маслова, Берзиня и Васильева.

      Пушкин сказал, что выбранные люди являются старшими унтер-офицерами, команда разбита на вахты и будет находиться под их наблюдением.

      – К ужину они опоздали.

      – Они ужинали на бриге, – ответил Алексей.

      Сержант, боцман, помощник стюарда и младший боцман явились по вызову старшего офицера.

      Сержант повел русских унтер-офицеров в жилую палубу. Ужин только что закончился, и вечерняя молитва прочитана. Койки подвешены. Время отходить ко сну, но все бодрствовали. Английские моряки стеснились в носовой и кормовой части, огражденные часовыми. Вся середина жилой палубы очищена, как для танцев.

      – Вот, пожалуйста. Здесь. Вам в ночное время, после отбоя, отводится вот от этого орудия… тридцать шагов…

      Все же просторней, чем на «Грете»! Пленные получали у подшкипера подвесные койки, тюфяки и одеяла, некоторым досталась подушка. Все старое, но лучше и не надо: чистые, во всяком случае. Матросы развесили свои качающиеся постели. Наконец-то можно отдохнуть и хоть ночь выспаться, не то что на бриге, где лежали вповалку на нарах. На «Грете» многим приходилось спать на палубе. Сегодня с утра были баня, стирка и выварка белья, сушка, сборы, писались письма.

      Маслов прочитал молитву, и в первую ночь все улеглись. В четыре утра пленных могут поднять.

      В капитанской каюте Стирлинг объяснялся с Пушкиным, Шиллингом и Сибирцевым.

      – Я доставлю вас в Хакодате. Буду говорить с адмиралом о вашем статуте. Надеюсь сделать все возможное, но в английских правилах и приказах не сказано о том, чтобы освобождать женщин, детей и лиц штатской службы, поэтому коммодор решил, что Гошкевич идет на корабле… Я прошу вас подтвердить данное вами честное слово, лейтенант Пушкин.

      Пушкин ответил, что слово подтверждает и что уже объявил своим офицерам и команде перед отъездом на «Грете»; что же до решений коммодора, то тут ничего не поделаешь…

      «У нас