Элизабет Чедвик

Лорды Белого замка


Скачать книгу

улыбнулась:

      – Конечно, милорд. – И переложила руку на рукав Теобальда. – Можно попросить тебя вывести Тару на улицу? – обратилась она к юноше.

      – Да, миледи. – Фицуорин бросил на Уолтера обиженный взгляд.

      Теобальд повел Уну к танцующим. От ее запястий и шеи струился пьянящий аромат розового масла.

      – Оставьте мальчика в покое, – сказал лорд Уолтер. – Фульк еще слишком молод.

      Она удивленно выгнула темные блестящие брови:

      – Хотите сказать, милорд, что вы сами больше подходите мне по возрасту?

      Они завершили полукруг и развернулись.

      – Ничего подобного я не имел в виду, – усмехнулся Теобальд. – Подозреваю, что с такой женщиной, как вы, у мужчины будет слишком много забот. Вот что, миледи, я прошу вас об одолжении: не надо заигрывать с Фульком, особенно если в эти игры будет вовлечен принц Иоанн.

      – Могу я узнать почему? – В голосе ее одновременно сквозили досада и любопытство.

      – Подробности не имеют значения. Достаточно сказать, что принц и мой оруженосец и так уже враги. Если добавить в эту кипучую смесь еще и вас, содержимое котла снова перельется через край.

      Они сменили партнеров и вернулись друг к другу.

      – Мне очень нравится Фульк, – сказала Уна, упрямо поджав губы.

      – Тогда проявите милосердие и оставьте его в покое.

      – Разве вы никогда не играли в игру куртуазной любви, милорд?

      – Нет, у меня всегда хватало благоразумия, – резко ответил Теобальд.

      Эту традицию привезла с собой из Аквитании королева Алиенора: модный идеал неразделенной любви, когда мужчине полагалось боготворить недоступную женщину и жаждать заслужить ее благосклонный взгляд, сочиняя романтические баллады и совершая ради избранницы героические поступки. Если даже влюбленный удостаивался чести обладать телом своей госпожи, ему не дозволялось наслаждение пролить семя, но предписывалось сдерживать себя, дабы подтвердить свои чувства.

      – Играйте во что хотите, – тихо сказал лорд Уолтер, – но смотрите не навредите Фульку, поскольку в противном случае я убью вас.

      – Вы слишком откровенно выражаетесь, милорд, – прищурилась она.

      – Иначе не умею. Вам может не понравиться то, что я говорю, но зато вам не придется выискивать в моих словах потаенный смысл.

      Танец закончился, и кавалер коротко поклонился даме. Уна ответила реверансом.

      – Не из-за ваших угроз, но ради самого Фулька я сделаю так, как вы просите, – сказала она. – Однако сейчас мне нужно найти его и мою собаку. По крайней мере это вы мне разрешите?

      Не то чтобы лорд Уолтер пришел в восторг от этой перспективы, однако он кивнул и вернулся на место, испытывая облегчение оттого, что Уна согласилась проявить благоразумие.

      Фульк мерил шагами двор, обходя его рядом с собакой по периметру в сероватой пелене лунного света, и время от времени обиженно пинал землю. Он догадывался, что Теобальд пошел танцевать с Уной, дабы попросить ее держаться