Шимун Врочек

Пес с ушами-крыльями


Скачать книгу

лаков и черные силуэты чаек в вышине. Чайки кричали «Уа-у! У-а-у!». Было холодно, ветер дул справа – порывами. Щеку холодило. «Уа-у!», крикнула чайка Иерону. Он моргнул в ответ, раздул ноздри и глубоко вдохнул. Твердые прозрачные струи потянулись через нос в грудную клетку, наполняя ее стеклянной прохладой, как наполняет отворенная кровь цирюльничий таз. Стало совсем хорошо. Ветер пах йодом и болью. И покоем.

      Прошла вечность.

      Барон поднялся – тело висело на нем, как лишний груз; словно он раскрашенный ярмарочный болван и несет себя на костяке. Он донес болвана к зеркалу, долго разглядывал и остался доволен: показываться гостям в таком виде было категорически нельзя. Празднование можно было считать завершенным.

      Впрочем, гости, наверное, и сами обо всем догадались. Несомненно.

      Я, кажется, кричал – равнодушно вспомнил барон.

      УБИЙЦА

      Смерть похожа на кошку с содранной кожей.

      Она бесшумно ступает, но иногда все же выдает себя.

      У меня невероятно острый слух, знаете ли.

      БАРОН

      Вы что-то сказали, милейший?

      – Я говорю: прикажете одеваться, вашмилость? – повторил слуга; у него были крупные ладони и глаза со слюдой – бегающие. И этот боится. – Куда после изволите?

      – В псарню, – сказал барон.

      Иерон гладил всех, чесал за ушами – собаки млели, толкались, вываливали розовые языки, совали породистые морды; капала слюна, пятная камзол и штаны, в воздухе висел густой запах песьей рабской радости – а барон гладил, чесал, похлопывал по янтарным чистокровным телам, щупал мышцы и смотрел зубы. С него сходил седьмой пот, а на подходе был восьмой. Иерон работал.

      В углу сидел, и наблюдал за стараниями барона внимательно и хитро, единственный, кого он по-настоящему любил здесь, в этой кузнице чистопородства – худой голенастый пес грязно-серого окраса; с черным пятном вокруг левого глаза. Помесь, ошибка. Зовут – Джангарла. В переводе с эребского: ублюдок.

      Человеку нужно кого-нибудь любить, верно?

      – Господин барон! Ваша милость! – закричали в дверях. – Ландскнехты напали на деревню!

* * *

      – Как твое имя, бродяга?

      – Великий Эсторио, ваша милость.

      Барон медленно поднял голову.

      – Слишком громкое имя для бродячего жонглера. Ты, конечно, владеешь магией?

      – Ээ. Не совсем. – бродяга смутился. – Я, видите ли, скорее лекарь.

      Магические умения для жонглера – обычное дело, но – лекарь? Иерон посмотрел на лейтенанта.

      – Деревенские говорят, что жонглер действительно лечил, – подтвердил лейтенант, – двоих или троих.

      Иерон хмыкнул.

      – Ну то, что лечил, я не сомневаюсь. А вот вылечил ли?

      Жонглер встрепенулся.

      – Старого Ила от подагры, – начал он перечислять с легкой обидой в голосе. – Жену Ила – от грудной жабы, дочку старосты…

      – От девственности, – закончил за него барон. – Ладно, допустим. Что у тебя там?

      – Где?

      – В сундуке.

      Жонглер встряхнул лохматой головой, блеснул глазами. Возможно, не только дочку старосты от девственности подлечил, но и еще кого. Парень красивый, ловкий, язык подвешен.

      – Куклы.

      – Что?

* * *

      Иерон разглядывал кукол, брал их аккуратно, чтобы не помять. Октавио, плут, ясно. А это кто? Похожа на Силумену, хозяйку гостиницы. Пальчиковые куклы. Правильно, сундук и есть театр, понял Иерон. Настоящий, передвижной. Барон усмехнулся. Поставить сундук набок и раскрыть – вот и сцена. И говорить разными голосами. Великий Эсторио, надо же такое имя придумать.

      – Вы разве меня не убьете? – спросил вдруг жонглер.

      Барон поднял голову – оторвавшись от рассматривания. Интересный у куколок хозяин.

      – Почему я должен тебя убить? Ты вор?

      – Нет.

      – Насильник?

      – Нет.

      – Убийца?

      – Нет, я…

      – Может, ты выкапываешь трупы и сношаешься с ними при полной луне?

      Эсторио передернуло.

      – Конечно, нет!

      – Тогда чего тебе бояться, лекарь? – барон насмешливо прищурился. – А?

      Жонглер помолчал.

      – Человеческой жестокости, – сказал он наконец. Смелый, подумал Иерон мимоходом, продолжая перебирать куколок в сундуке жонглера. Сделаны не то чтобы очень искусно, но старательно и с фантазией. Вот Климена – Возлюбленная, в нежно-белом платьице с блестками. Полидор – ее отец, громогласный тупица, глуповатый папаша и комичный тиран. Пузан в красных чулках, с круглым лицом. Тощий Капитан – тоже комический персонаж – огромные усы в разные стороны, рапирка едва не с него ростом. Смешной. Молодец, жонглер. Барон Профундо, злодей или обманутый муж – в зависимости от пьесы. Лапсалоне, доктор, в маленьких жестяных очках. Каждая куколка