Сергей Дмитриевич Юров

Белый шайен. Длинный Нож из форта Кинли. Их мечтой была Канада. Золото гор Уичита. Токеча


Скачать книгу

и говорила Элизабет, мне не составило большого труда добраться до «Тройного К». Менее чем через час я доехал до ранчо Карстерсов. По обе стороны подъездной аллеи высились высокие деревья, отбрасывавшие в этот час длинные тени. Я проехал по ней до коновязи, где стояло множество лошадей и экипажей.

      Спрыгнув с Маркиза и привязав его, я осмотрел кирпичный дом, который строился, надо полагать, без всяких архитектурных наметок. Двухэтажный, обширный, он походил сразу и на мексиканскую гасиенду, и на гнездо южного плантатора, и на обычный дом богатого ранчеро. А прилепившиеся с боков низкие пристройки вносили во все это ещё большую неразбериху. Я задержал взгляд на правой пристройке, в которой жил Бент и, подумав, решил навестить его попозже, после того, как предстану перед хозяевами и немного обвыкнусь.

      На пороге меня встретил слуга, чернобровый пожилой человек в ливрее, которая сидела на нем мешком.

      – Назовитесь, мистер, – попросил он меня.

      – Джозеф Кэтлин, – представился я.

      – Одну минуту, мистер Кэтлин. Мне говорили о Вас.

      Он скрылся в доме и спустя считанное время привел с собой 5лизабет, вышедшую на порог вместе с отцом.

      – Добрый вечер, мистер Кэтлин, – поприветствовала она меня. – Вот, папа, тот юноша, который остановил экипаж.

      Полуседой владелец ранчо крепко пожал мою руку и сказал:

      – Мистер Кэтлин, очень Вам признателен. Если бы не Вы, могло бы случиться непоправимое. Я рад, что Вы откликнулись на приглашение Элизабет и приехали на бал. Надеюсь. Вам здесь понравится… Тревор, быстро организуй нам шампанского, – приказал он слуге.

      Когда тот вынес на подносе шампанского и бокалы, Карстерс открыл бутылку и наполнил два бокала.

      – За мою дочку, мистер Кэтлин, которой сегодня исполнилось двадцать!

      Я поддержал тост и осушил бокал.

      – Элизабет, – обратился Карстерс к дочери. – Займи гостя, а мне надо ещё многое сделать. Приятного вечера, мистер Кэтлин.

      Он учтиво поклонился и зашел в дом, откуда слышалась громкая музыка.

      – Пойдемте, мистер Кэтлин. – Элизабет взяла меня за руку и ввела в большую прихожую. – Вот тут, – она указала на прибитую к стене доску, где висели на гвоздях револьверные кобуры, – оставьте оружие. В этом доме ещё ни когда не было стрельбы и, надеюсь, не будет.

      – Понимаю, – кивнул я и, отстегнув ремень с кобурой, повесил его на гвоздь. – Праздник не должен омрачаться.

      – А теперь возьмите вот это. – Она протянула мне шелковую черную маску. – Это традиция и, кажется, не совсем плохая.

      Я помял в руках маску и произнес:

      – Когда я учился в колледже, там тоже были маскированные балы.

      – Значит, умеете танцевать? Не ударите в грязь лицом?

      – Ну, постараюсь.

      – Вот и прекрасно… Кстати, в этом строгом черном костюме Вы выглядите превосходно.

      Я поблагодарил Элизабет и собрался уже спросить про Лауру, когда кто-то позвал её в залу.

      – Извините, мистер Кэтлин. Пройдите