шагнул из тени дуба, но ошарашенным грабителям показалось, что он появился прямо из ствола.
– Я королевский рейнджер! – объявил Холт. – Бросьте оружие!
Разбойников было десять человек, и все, как один, были вооружены, однако никто не осмелился ослушаться приказа. Ножи, мечи и дубинки со стуком полетели на землю. Разбойники только что наблюдали действие темной магии, доступной рейнджерам: мрачная фигура появилась прямо из ствола дерева. Да и теперь его загадочный плащ слегка мерцал, сливаясь с фоном и мешая разглядеть незнакомца. А если кому колдовства недостаточно, то был и более весомый довод – внушительного вида лук, уже готовый выпустить еще одну стрелу с черным древком.
– Все на землю, животом вниз, живо! – Слова хлестнули разбойников, точно плеть, и они попадали ничком. Холт указал жестом на одного из них: это был чумазый юноша лет пятнадцати, не больше. – А ты погоди! – Молодой человек застыл на четвереньках, не успев лечь на землю. – Сними с них ремни и свяжи им руки за спиной.
Юноша испуганно закивал, а потом направился к первому из разбойников, который распластался рядом. Холт заговорил снова, и юноша застыл, внимая.
– Смотри свяжи их покрепче! – предостерег его рейнджер. – Если хоть один узел развяжется, я… – Он помедлил миг-другой, придумывая подходящую угрозу, и продолжил: – Я замурую тебя внутри во-он того дуба.
Этого должно хватить, подумал Холт. Он понял, как подействовало его неожиданное появление на этот необразованный сельский сброд. Рейнджер и раньше нередко пользовался этим приемом, а теперь, увидев, как побледнело лицо юноши под слоем грязи, он понял: угроза подействовала. Холт обернулся к Габблстоуну; тот слабо дергал за шнур, стягивавший плащ у горла. Лицо разбойника покраснело, а глаза выпучились. Они чуть не выпали из орбит, когда он увидел, что рейнджер обнажил свой сакс.
– Ох, да не бойся, – проворчал Холт.
Одним движением он разрезал шнур, и Габблстоун, внезапно обретя свободу, рухнул на землю. Казалось, вставать он и не собирается: там, внизу, он был в безопасности. Холт кинул взгляд на тех, кто сидел в карете: лица их сияли от облегчения.
– Вы можете продолжать путь, если вам угодно, – любезно обратился он к путешественникам. – Эти недоумки вас больше не потревожат.
Купец, со стыдом вспомнив, как пытался выпихнуть жену из кареты, попытался скрыть неловкость за громкими речами:
– Да их повесить надо, рейнджер! Вздернуть на веревке! Они до смерти перепугали мою бедную жену, они и мне самому угрожали!
Холт, бесстрастно взирая на мужчину, ждал, когда тот истощит запас красноречия.
– Они сделали кое-что и похуже, – сказал он наконец, – впустую потратили мое время.
– Как и в прошлый, Холт, – сказал Кроули. – Ответ по-прежнему «нет».
Старый друг стоял перед ним, и Кроули видел гнев на его лице. Однако ничего не поделаешь: приказ есть приказ. Как командир рейнджеров он должен был следить за тем, чтобы все приказы выполнялись. А Холт, как