Ричард Харвелл

Песнь ангела


Скачать книгу

завопил Питер из коридора, – а как насчет моих сведений?

      Виллибальд взглянул в сторону двери. Кивнул.

      – Хорошо, Питер, – сказал он поверх моей головы. – Сведения прежде всего.

      – Мальчик просто пел, – сказала фрау Дуфт. И разразилась кашлем.

      Дуфт в ужасе посмотрел на нее.

      Я услышал, как у меня за спиной Питер пробормотал:

      – …восемь…девять…десять. – А затем послышался скрип пера по бумаге, когда кашель прекратился.

      – Пел! – задохнулся от ужаса Виллибальд, после того как эпизод с кашлем был успешно зарегистрирован.

      Он взглянул на меня. От Федера и других мальчиков я знал, что пение может быть глупым или даже постыдным занятием. Но никогда раньше мне не приходило в голову, что пение, так же как и речь, может быть опасным.

      – Мы никогда раньше не использовали пение. А что, если ты встревожил ее сердце? – Дуфт снова взглянул на меня.

      Я спрятался за спину Амалии и слегка прижался к ее спине.

      – Никакого беспокойства не было, – сказала фрау Дуфт, насколько смогла громко. – Это было прекрасно.

      Мне захотелось забраться в кровать, чтобы укрыться в ее объятиях.

      – Я записываю: «Нарушение тишины (пение: возможно, беспокойство сердца)», – последовало сообщение из коридора.

      Амалия громко засопела.

      – Не будет ли кто-нибудь столь любезен, чтобы закрыть дверь? – спросила фрау Дуфт.

      Амалия очень быстро сделала то, что просили. А мне захотелось побежать за ней, потому что она оставила меня всем на обозрение. Но Виллибальд не набросился на меня, а медленно подошел к жене.

      – Дорогая, – сказал он, – мы должны устранить всякие случайности. Тогда мы установим причину и вылечим тебя.

      – Ты уже говорил это раньше, – устало произнесла она. – Очень много раз.

      – Но нас все время что-нибудь беспокоит, – запротестовал он. – Как раз в тот самый момент, когда мы собираемся начать настоящее исследование.

      – Может быть, такова моя судьба. Наверное, мне не суждено вылечиться.

      – Но – наука, дорогая.

      – Возможно. – Она произнесла это с такой безнадежностью, что одним этим словом стерла всю надежду с лица Дуфта.

      Он покачал головой, но я так и не понял, хотел ли он возразить ей или просто старался не заплакать. Я был поражен его переживаниями, ведь всего несколько часов назад мое пение, взволновавшее всю церковь, совсем не тронуло его. Амалия задержалась у дверей и стояла там, уставившись в пол.

      Дуфт вытер глаза тыльной стороной ладони и попытался заговорить.

      – На этот раз, – сказал он, – я сделаю так, что никто не сможет помешать твоему уединению.

      – Больше никакого уединения! – Теперь голос больной женщины был в десять раз громче голоса ее мужа.

      Даже Амалия с удивлением взглянула на нее, но как раз в этот момент начался новый приступ кашля. Мы склонили головы и стояли в уважительном молчании до тех пор, пока он не прекратился.

      Как только фрау Дуфт снова смогла вздохнуть, она заговорила:

      – Когда я услышала,