Шэрон Гаскин

Забытое время


Скачать книгу

серые глаза горели прямо-таки неестественно.

      – Обычно это означает, что случай ярче. Иначе вы бы здесь не сидели. – Говорил он отрывисто и каждое слово произносил отчетливо.

      – Ясно.

      Непривычно считать болезнь Ноа «случаем», который к тому же может оказаться «ярким». Джейни, может, и возразила бы, но тут прибыла официантка (волосы иссиня-лиловы; сама истомлена) и раздала меню. Когда повернулась спиной, направляясь в кухню, на бледной коже плеч обнаружилась татуировка – четкие готические буквы.

      Лозунг, воззвание carpe diem[15] для скейтбордистского снаряжения: «Один раз живем».

      В самом деле?

      Но ведь тут-то и загвоздка? Джейни никогда не задумывалась об этом по-настоящему. Не было ни времени, ни желания размышлять о других жизнях: с нынешней бы совладать. Заплатить за еду и аренду жилья, одарить Ноа любовью, обеспечить ему образование, заставить чистить зубы – на большее Джейни не хватало. А в последнее время она еле справлялась даже с этим. На сей раз должно получиться. У нее нет других вариантов – только пичкать четырехлетнего ребенка таблетками. Нет, стоп, о чем она думает?

      Ах да. Другие жизни. И не факт, что она в них верит.

      Но ведь пришла сюда.

      Андерсон выжидательно глядел на нее через стол. Ноа смотрел телевизор, вовсю царапая карандашом на столовой подстилке. Официантка, которая живет один раз, пришла, выслушала заказ и уплыла мрачной лиловой тучкой.

      Джейни легонько тронула сына за плечо, будто хотела защитить от безмолвного натиска этого доктора.

      – Нои? Давай ты минутку побудешь у стойки, посмотришь матч оттуда? Оттуда гораздо ближе.

      – Ладно. – Он заерзал, выползая из кабинки, и будто рад был, что его отпустили на волю.

      Едва Ноа отошел, Джейни скукожилась.

      В телевизоре над стойкой кто-то сделал хоумран, и Ноа победно завопил вместе с завсегдатаями.

      – Он, я вижу, любит бейсбол, – заметил Андерсон.

      – Когда он был совсем маленьким, его только бейсболом и можно было угомонить. Я тогда называла бейсбол детским золпидемом.

      – А вы тоже смотрите?

      – Нарочно – нет.

      Он выудил из портфеля желтый блокнот и сделал пометку.

      – Но я не вижу, что в этом такого необычного, – прибавила Джейни. – Многие мальчики в детстве любят бейсбол, нет?

      – Еще бы. – Андерсон откашлялся. – Пока мы не приступили. Наверняка у вас есть ко мне вопросы.

      Она опустила глаза на папку с разноцветными закладками. На папку по имени «Ноа».

      – Как это устроено?

      – Процедура? Ну, я опрошу вас, потом опрошу вашего сына…

      – Нет, в смысле… реинкарнация. – От самого слова ее передернуло. – Как это устроено? Я не понимаю. Вы утверждаете, что эти дети… перевоплотились и вспоминают что-то из других жизней, так?

      – В ряде случаев это наиболее вероятное объяснение.

      – Наиболее вероятное? Но я думала…

      – Я ученый, исследователь. Я записываю показания детей, проверяю их и предлагаю