перуанское лето,
Вносила «паранский» кофе
Вышагивая от бедра…
В тот миг, когда кто-то в чёрном,
Склонясь в лицемерной позе,
Достал «Walther P»… когда
Из вазочки золочёной
Упали на стол три розы
И страшный орлиный профиль
Откликнулся на металл;
В тот миг, когда белый конвертик
Нырнул в отодвинутый ящик
И злое перо заскрипело,
Хитро выводя нули –
За дверью того кабинета
Стоял любопытный мальчик,
Читая по буквам несмело
Фамилию. Вот, прилип!..
«Дыр-ды-нов, Дур-ды-нов, Дан-дры-нов», -
Сбивался пацан и… в хохот…
(А хохот гремел погремушкой
По коридору) и…
Мгновенье. Толстяк подпрыгнул,
Запнулся за кресло и… охнул:
Не смог дотянуться до «пушки»…
«… проклятые, бля, нули…»
ОДНА ДЛЯ ВСЕХ
Портрет этой Дамы – пером не схватить,
Понять Её суть – не шкатулку открыть,
А паче – не слиться в объятиях с Ней!..
Не бей в барабаны и клясться не смей!..
Я жду эту Даму чрезмерно давно:
Уж новым букетом созрело вино
В дубовых бочонках за двадцать семь лет…
Зима на подходе, а Дамы всё нет.
Но будто я вижу Её маячок,
Что свято хранит под крылом светлячок…
И будто я чувствую слов Её жар…
Но стрелки клонятся и… не удержать…
Эй, что это там? Океанский прилив?
Куда ты? Одумайся!.. Нетерпелив,
Настигнут волною, ты слаб перед ней…
Пугливее ветра, тумана бледней,
Ты тонешь в объятиях, руки воздев,
Теряя себя в похотливости дев.
Нет, имя Её не для каждого – знак.
Немало «поэтов», кто видит не так…
Но так или нет – всем Она в нашу кровь
Успела войти. Эта Дама – Любовь.
ХАЛЦЕДОНОВЫЙ ЛЕВ
Мягкой поступью стремительного зверя
Из прославленных поэтами лесов
Грозно вышел Белый Лев и возномерил
Отодвинуть нам кармический засов.
Вот он царственно ступает против круга
И трава под ним не мнётся, не скрипит.
Кто бы знал, что ниспошлёт такого друга
В мир сансары Небоявленный Санскрит.
Белокаменными мышцами играя,
Демонстрируя и мощь, и красоту,
Там, за облаком, Он движется по краю,
Многолучно ослепляя темноту.
Бел и крепок Он, подобно халцедону
И для молниевых стрел – неуязвим…
Неспроста, видать, дотронулся ладонью
До чела Его Сияющий Брахмин.
И потряхивая солнечною гривой,
Преисполненный отваги, зверь готов
Прорычать великий зов непобедимых,
Нас покинувших до времени Родов.
А дыхание у Льва – прохладный ветер.
А глаза у Льва – цветы бенгальских роз.
И спешат к нему восторженные дети,
Словно пчёлы на весенний медонос.
Дай