нашла, ценою жизни, – опечалился я. – А как ты училась читать, если не по книге?
– Меня отец учил писать на мягкой глине. Он до нашествия рептилий описывал историю на пластинках и обжигал в печи. А до него это делал его дед. У нас полдома было занято ими там, на берегу Рымского моря.
Осторожно достал книгу, аккуратно разложил на колоде. Девчонка дрожащими пальчиками раскрыла ее, проведя по странице, нашептывала про себя еле слышные звуки. Прошла, казалось, вечность, и Эврика подняла голову, слезы лились струйками с глаз.
– Я ничего не понимаю, – словно гром с ясного неба, прозвучал приговор.
– Как ничего?
– Не знаю. Буквы почти все знакомые, но слова не понимаю, – еще сильнее разревелась, как дитя, Эврика.
– Тише, успокойтесь, молодежь, я же вам рассказывал, согласно легенде, в древнейших из древних имелось много языков, вот оно, подтверждение. Если хорошо присмотреться, возможно, найдется и общее, как у нас с Эврикой.
После этих слов у меня все потухло, и я обмяк, как тряпка, закрыл книгу.
– Подожди, вот здесь, – глядя на обложку, остановила меня умничка. – Если немного изменить пару букв, то получим…
Она медленно провела пальцем по слову «Гicторыя», на песке пола начертила другое слово с обложки «Historia», заменила «Г» на «Н».
– Получается, эта книга по истории!
– Ну Эврика, настоящая Эврика! – с восторгом произнес я. – А ты сразу в плач. Давай дальше поищем.
– Что такое настоящая Эврика?
– Ну это так, сорвалось от восторга, – оправдался в ответ, ну не говорить же ей о жене для опытов. – Давай еще поищем.
– Ага, здесь на картинке много людей и слово «кампанiя», и на нашем языке «kompani» значит группа.
– Погодь, если написать наши буквы в столбик угольком, а напротив древнейшие, которые мы заменили, то получим перевод.
– Ух ты, теперь и ты настоящий Эврик! – ошарашила девчонка.
Дед упал на бок и зашелся со смеху. Я готов провалиться на месте.
Эврика улыбнулась, не понимая, и написала, буква «Г» – это «Н», «П» – «Р».
– Буква «С» имеет разный звук, «ц», «к» , «с», смотря где стоит.
Денно и нощно мы погружались в книгу. Так летели дни напролет, многие слова расшифровали, но толку маловато, вроде правильно подставляли буквы, читали слова, и все тщетно – на нашем языке они ничего не значили. Много слов подобрали по картинкам. По предмету и его предназначению подбирали действия, затем эти действия подставляли к другим предметам. Так немного увеличили словарный запас знания белорусского языка.
– Еще бы книг с картинками побольше нам, – с горечью произнес я.
– Вряд ли, надо знать ключевые слова, особенно слова действия, а не название предметов, на которые указывают твои рисунки.
– Ладно, будь по-вашему, придется идти в пещеру, где бабушка нашла книгу, – как божьи слова прозвучали над головой голосом деда.
Я был без ума от счастья, обхватил деда и расцеловал.
– Задушишь, медведь косолапый, – чуть дыша, прошипел