Александр Мазин

Малышка и Карлссон


Скачать книгу

чай, Лейка взглянула на часы и засобиралась на выход.

      – Так договорились? – спросила она, стоя в дверях.

      – О чем?

      – Когда мы к тебе приходим?

      – Кто «мы»?

      – Как – кто? – удивилась Лейка.– О чем мы, по-твоему, целый час толкуем? Наша дружная компания: Наташка, Стасик, Дианка, Сережка, Димка, я… Надо же по-нормальному отпраздновать новоселье или нет? Например, послезавтра или лучше завтра, ближе к вечеру?

      – Ну приходите,– от неожиданности согласилась Катя.

      Глава девятая

      Кое-что об эльфах

      Как-то три пещерных тролля наткнулись в недрах горы на заплутавшего спелеолога.

      – Ты – кто? – спросили они.

      – Я – человек! – гордо ответил спелеолог.

      Пещерные тролли никогда не видели людей, поскольку слепыми были от рождения.

      – А что такое – человек? – спросил один из троллей.

      Его сородич пощупал и сказал:

      – Человек – это нечто плоское, липкое и мокрое.

      И двое других, тоже пощупав, с ним согласились.

      «Fair lady Isabel sits in her bower sewing

      Aye as the gowans grow gay

      There she heard an elf-knight blowing his horn

      The first morning in May…»

      «Прекрасная леди Изабел сидит в тереме и шьет,

      А вокруг цветут одуванчики.

      И тут она слышит рыцаря-эльфа, трубящего в рог

      Первым утром мая…»

      Да, со второй балладой у Кати дело пошло намного веселее, чем с первой. Во-первых, она была на «простом» староанглийском, безо всяких шотландских диалектизмов, во-вторых, теперь у нее были словари, а к архаичному языку и дикому строю фраз Катя понемногу привыкала. Ее не смущали больше сокращения слов и апострофы, а старинные слова не столько усложняли, сколько украшали текст. А главное – сама баллада ей нравилась куда больше. Три четверти предыдущей занимало описание подготовки к сражению, самого сражения и его последствий. Что может быть скучнее? В этой же балладе не было никаких «батальных сцен», зато присутствовали такие увлекательные вещи, как любовь, смерть и волшебство.

      Называлась баллада «Леди Изабел и рыцарь-эльф».

      Катя читала текст, изредка спотыкаясь на всяких «wi a sma» и «sae sair», и удивительно легко и ярко представляла себе происходящее в балладе. Вот юная и прекрасная Изабел вышивает гобелен у раскрытого окна, а на улице самое чудесное время, начало мая: молодая зелень, луг, усеянный золотыми одуванчиками, солнце всходит над лесом… А когда раздастся звук охотничьего рога и перед окном появится прекрасный рыцарь в зеленой одежде, сердце так и затрепещет…

      Красотка Изабелла сидит над рукодельем,

      К стежку кладет стежок.

      Так первым утром мая сидит и вышивает…

      Чу! Эльф трубит в свой рог!

      – Ах! – леди Изабелла иглу в парчу продела.

      – Мне душно взаперти!

      Ах, я томлюсь, мечтая: то не парча златая —

      Эльф у моей груди.

      – …and yon elf – knight to sleep in my bosom! – произнесла Катя вслух.

      – Что ты сказала? – В дверном проеме