же сами сказали – бабуины.
– Ну, это да. В смысле – в дружеском общении. А профессия у них называется – кипер. От слова «кип», что на английской фене значит типа ухаживать за разными тварями.
– «Ту кип», – поправил я. – К английским глаголам неопределенного вида прибавляется артикль «ту».
Юша поглядел на меня внимательно и мрачно. Мне стало жутко, по спине забегали крупные американские термиты.
– Вот умничать со старшими я бы тебе не советовал, – предупредил он. – А то загремишь, как курва котелками. Ту да ту… да в Воркуту. Вкурил?
– Чего? – не понял я.
– Проехали. Вернемся к киперам. Вот ты с этого дня – настоящий кипер. Зверье кормить, вольер убирать, жопу медведям вытирать эвкалиптовыми листьями – это все твое. А я вами, засранцами, рулить приставлен. И потому я – не кипер, а самый что ни на есть шкипер. И не просто шкипер, а шкипер Юша.
– И что это значит – Юша? – спросил я как можно аккуратнее.
– Вопрос хороший. Главное – полезный. Юша – погоняло у меня такое. Еще с зоны. От слова «юшка». Что такое юшка, знаешь?
Про юшку я слышал впервые.
– Темная ты личность, Шурик, – констатировал шкипер. – Чему вас, барбосов, на факультетах учат? «Вдоль по Питерской» тоже не слыхал? «Свари куму судака, чтобы юшка была!». Прости, Господи, за ку́ма, три раза́ на образа́, шоб не лопнули глаза…
– А кум тут при чём? – не понял я. И тут же инстинктивно втянул голову в плечи: вспомнил предупреждение директора Гликмана насчёт «зверского кума».
– Примета есть такая: не упоминай кума всуе, – пояснил Юша.
– Я думал, Господа…
– Господа тоже. Но с Господом можно договориться, а с кумом – голый вассар… Ты хоть знаешь, кто такой «кум»? Понятно. Непуть ты, Шурик, беспонтовый. Кум, брат ты мой Шурик, – это начальник «кумовки», зам хозяина зоны по оперативно-режимным пакостям. Вроде как у нас Лисовская при Гликмане. Таких лучше не вспоминать – тут же прикатят и за шиворот нагадят. Так что лучше трижды перекреститься либо через плечо сплюнуть. Знаешь молитву-то арестантскую? – И Юша мрачно забурчал:
Спаси меня, грешного,
От порядка здешнего,
От моря Охотского,
От конвоя вологодского,
От злобных ключников,
От стальных наручников,
От хозяина-беса,
От пайки-недовеса,
От звона кандального,
От шмона капитального,
От отрядного-рогоноса,
От кума-оперсоса…
Потом прервал торжественный молебен и пояснил:
– Короче, длинная она, зараза, как этап до порта Ванино… Так к чему я это всё? А, насчёт юшки! Юшка – это хлебалово жидкое. В супе там, в борще, в солянке. Водица, по ходу, с наваром. А в народе юшкой кровя называют. В деревне, к примеру, дерутся до первой юшки. Или грозятся: «Я тебе, уроду, красную юшку пущу!» Так что соображай, зоолог.
С каждой минутой в зоопарке мне нравилось все меньше.
Видимо, Юша это почувствовал.
– Да лады, по́цан,