Джудит Макнот

Рай


Скачать книгу

подумав о Паркере, покачала головой.

      – Здорово, – объявила Лайза, заразительно улыбаясь. – Я всегда гадала, как могут двое людей со скобками целоваться и при этом не зацепиться друг за друга. Моего дружка зовут Марио Кампано. Он высокий, красивый и смуглый. А твоего? И какой он?

      Мередит посмотрела в сторону улицы, надеясь, что Фенвик не вспомнит, какой сегодня день. И хотя тема разговора была довольно щекотливой, но Лайза Понтини почему-то неодолимо притягивала Мередит, и она почувствовала, что новенькая искренне хочет с ней подружиться.

      – Ему восемнадцать, – откровенно объяснила Мередит, – и он похож на Роберта Редфорда. Его зовут Паркер.

      – А фамилия?

      – Рейнолдс.

      – Паркер Рейнолдс, – повторила Лайза, сморщив носик. – Похоже на светского сноба. Он хорош в этом?

      – В чем?

      – Здорово целуется?

      – О… ну… да. Совершенно фантастически.

      Лайза издевательски прищурилась:

      – Да ты с ним в жизни не целовалась. Краснеешь, когда врешь.

      Мередит резко вскочила.

      – Послушай, – рассерженно начала она, – я не просила тебя подходить и…

      – Эй, не стоит из-за этого лезть в бутылку. Целоваться вовсе не так уж приятно. То есть когда Марио впервые поцеловал меня… не поверишь, мне в жизни не было так неловко.

      Гнев Мередит мгновенно испарился, как только она поняла, что Лайза готова честно признаться в собственных недостатках. Девочка села рядом с новенькой.

      – Ты смутилась, потому что он поцеловал тебя?

      – Нет, просто я нечаянно оперлась о входную дверь и нажала плечом звонок. Отец открыл дверь, я рухнула в его объятия, пока Марио что было сил цеплялся за меня. Мы трое свалились на пол, и нас целую вечность не могли распутать.

      Радостный вопль Мередит немедленно стих при виде «роллс-ройса», заворачивающего за угол.

      – Это… это за мной, – пробормотала она.

      Лайза подняла глаза и охнула:

      – Иисусе, да ведь это «роллс»!

      Сконфуженно кивнув, Мередит пожала плечами и собрала книги:

      – Мы живем далеко отсюда, и отец не хочет, чтобы я ездила автобусом.

      – Значит, твой па – водитель? – кивнула Лайза, направляясь вместе с Мередит к машине. – Должно быть, здорово кататься в таком автомобиле и делать вид, что богата. – И, не дав Мередит ответить, продолжала: – Мой отец – слесарь-водопроводчик. Сейчас его профсоюз объявил забастовку, поэтому мы переехали сюда, где квартиры дешевле. Ну знаешь, как это бывает.

      Мередит не имела ни малейшего представления о том, «как это бывает», но из гневных тирад отца знала, какое воздействие профсоюзы и забастовки оказывают на подобных Бенкрофту деловых людей. Но, услышав мрачный вздох Лайзы, девочка сочувственно кивнула:

      – Должно быть, туго вам приходится. Хочешь, подвезу домой?

      – Неужели! Нет, постой, не может это подождать до следующей недели? У меня семеро братьев и сестер,