Майкл Шейбон

Потрясающие приключения Кавалера & Клея


Скачать книгу

Томашу, и тот, согласно инструкции, скрутил их веревкой и туго затянул штыком и парой рифовых узлов. Йозеф присел на корточки, и Томаш завязал мешок у него над головой.

      – В воскресенье поверх шнура накрутишь цепи с замками, – сказал Йозеф; говорил он глухо, и Томаш встревожился:

      – А как ты тогда выберешься? – Руки у Томаша дрожали. Он снова натянул шерстяные перчатки.

      – Это для красоты. Я выбираюсь не там.

      Мешок внезапно раздулся, и Томаш попятился. Йозеф в мешке наклонился вперед и вытянул руки, нашаривая землю. Мешок упал.

      – Ой!

      – Что такое?

      – Все нормально. Закати меня в воду.

      Томаш посмотрел на бесформенный куль. Слишком маленький – не может быть, что внутри Йозеф.

      – Нет, – сказал Томаш и сам удивился.

      – Томаш, давай. Ты же мой ассистент.

      – Ничего не ассистент. Меня даже в приглашении нет.

      – Извини, пожалуйста, – сказал Йозеф. – Я забыл. – Он подождал. – Томаш, я от всей души приношу тебе искренние извинения за свое недомыслие.

      – Ладно.

      – А теперь закати меня.

      – Я боюсь.

      Томаш встал на колени и принялся развязывать мешок. Он понимал, что предает братнино доверие и сам дух их общей миссии, и его это мучило, но тут ничего не поделать.

      – Ну-ка, вылезай оттуда сию минуту.

      – Ничего со мной не случится, – сказал Йозеф. – Томаш. – Лежа на спине, выглядывая из внезапно раскрывшегося зева мешка, Йозеф потряс головой. – Ну что за ерунда? Завязывай давай. А как же клуб «Хофцинзер»? Ты не хочешь, чтоб я тебя сводил туда поужинать?

      – Но…

      – Что «но»?

      – Мешок слишком маленький.

      – Что?

      – И темно… слишком темно, Йозеф, ну?

      – Томаш, что ты несешь? Come on, Tommy Boy, – прибавил он по-английски; так звала брата мисс Хорн. – Ужин в клубе «Хофцинзер». Танец живота. Рахат-лукум. И вдвоем, без мамы с папой.

      – Да, но…

      – Давай.

      – Йозеф! У тебя что, кровь во рту?

      – Черт бы тебя взял, Томаш, а ну завяжи мешок!

      Томаш шарахнулся. Наклонился, и завязал мешок, и скатил брата в реку. Плеск напугал его, и Томаш расплакался. По воде широким овалом разошлась рябь. Какую-то лихорадочную минуту Томаш расхаживал туда-сюда по берегу, и в ушах у него по-прежнему отдавался водяной взрыв. Отвороты брюк промокли, и под языки башмаков сочилась холодная вода. Томаш сбросил собственного брата в реку – утопил его, как кошачий помет.

      Томаш сам не заметил, как очутился на Карловом мосту и уже мчался мимо статуй – домой, в полицейский участок, в тюремную камеру, куда он теперь бросится с радостью. Но когда он пробегал мимо святого Христофора, ему почудился шум. Томаш кинулся к парапету и выглянул. Альпинистский рюкзак, тусклый свет жаровни на берегу еле различимы. Поверхность воды гладка.

      Томаш рванул к каменной лестнице обратно на остров. Миновал круглую тумбу на вершине, и хлопок твердого мрамора по ладони словно подтолкнул его в черные воды. Томаш