Светлана Конобелла

Капрезе на вынос, или Кухня итальянских страстей. Кулинарно-мистическая авантюра. Первая книга этно-гастрономической трилогии


Скачать книгу

Больцано лежал как на блюдце, и казалось, еще не пробудился ото сна, но солнце настойчиво снимало с него одеяло легкой дремоты.

      Накрытые столы расставлены в один ряд, и местоположение каждого из них предоставляло возможность вкушать красоты сказочного пейзажа. Я разместилась на удобном кресле и положила сумку на соседнее. Через несколько минут ко мне подходит уже знакомый красавец-официант с бейджиком на груди «Замок-отель Крон. Петер», которому я и заказала капучино и захер.

      Его элегантность и ловкость потрясала! Ни одного лишнего движения и никакой суеты.

      – Отличный выбор! Вся выпечка производится в нашей кондитерской, у нас знаменитый кондитер из Австрии – Хельга, вам очень понравится, – сказал он, все больше заражая меня своей улыбкой, при которой появлялись симпатичные ямочки на щеках, и удалился.

      Вдоволь насладившись десертом, откинувшись на спинку уютного кресла, я начала наблюдать сквозь открытые окна за работой в баре-ресторане. Обстановка гармонировала с духом замка и располагала к спокойной трапезе. Все размеренно и чинно. На идеальной чистоте «глаз отдыхал», и во всем Южном Тироле так заведено – «ни соринки, ни пылинки!» Этим он и славится, все-таки туристический курорт мирового уровня.

      Напавлиненные официанты в белоснежных, накрахмаленных рубашках и пестрых жилетках бесшумно лавируют между столами. Легко подхватывая подносы с приготовленными напитками кончиками пальцев левой руки, грациозно отправляются к посетителям ресторана. На первый взгляд скупые улыбки говорили об их педантичной учтивости, а нет-нет, да и промелькнет искренний смех или дружеские жесты. Становится все легче и легче. Чувствуется умиротворение, спокойствие и легкость во всем происходящем вокруг меня. Это обнадеживает. Начало «отпускать».

      До встречи с хозяйкой отеля оставалось двадцать минут. Минуты превращались в часы. К счастью, синьора де Риво оказалась весьма пунктуальной. «Здравствуйте Анастасия», – услышала низкий и спокойный голос.

      Я повернулась и увидела ту женщину, которая стояла на балкончике. Аккуратный макияж на ее морщинистом лице, идеально уложенные светлые волосы свисали локонами ниже плеч, синее строгое платье подчеркивало сдержанность ее стиля, только красный лак на ногтях выдавал ее былую страстную натуру. На указательном пальце левой руки у синьоры де Риво поблескивало красивейшее кольцо с гербом, таким же, как и на входной двери, украшенное несколькими бриллиантами. Присаживаясь на то кресло, где лежала моя сумка, синьора бережно положила ее себе на колени:

      – Это кольцо – наша семейная реликвия и передается из поколения в поколение по женской линии, ему лет двести, – заметив мой любопытствующий взгляд, произнесла синьора де Риво.

      – Оно потрясающее, – сказала я.

      – Но его не каждый сможет надеть. В этом кольце – душа замка, – задумчиво улыбнулась синьора, – именно она дает согласие