Александр Шевцов (Андреев)

Очищение. Том 1. Организм. Психика. Тело. Сознание


Скачать книгу

невозможно, как невозможно и читать. Но при этом постоянно налетаешь на потрясающие прозрения, которые оправдывают все муки.

      Очевидно, именно из-за этих искр смысла во мраке заумного текста наши философы Валерий Подорога и Елена Петровская постарались и издать, и объяснить Нанси, вложив в объяснение едва ли не больше труда, чем сам Нанси в творение. Благодарность им была весьма условной: отвечая на статью Подороги, посвященную «Corpus’у», Нанси интеллигентно сдерживается, но говорит только одну вещь: Я вам, конечно, признателен, но вы меня совсем не понимаете! Это все совсем не так и не то!

      У меня сразу же возникает вопрос: зачем писать так, чтобы тебя никто не понимал? Причем, чтобы не понимали даже другие философы, осознанно вложившиеся в работу по пониманию? Это не риторический вопрос, а вопрос психолога. Я действительно хочу знать ответ и предполагаю, что целью Нанси не была понятность. Скорее всего, он хотел показать свою исключительность: ведь так немногие из философов живут с чужими сердцами! Поэтому он имеет и всегда будет иметь право любому человеку, пытающемуся говорить с ним на равных, сказать: вы меня не понимаете! У вас собственное сердце.

      Так что я сразу признаюсь, я не понимаю и не в состоянии понять Нанси. Да и вообще современных философов. Их задача сложнее, чем сделать себя понятным. Для них это творчество – «форма экзистенции», если использовать хайдеггеровские понятия. Кстати, именно Нанси его и использует, правда, переведя на нансийско-французский, как экспозиция.

      «Слово “экспозиция” (по которому у нас с Валерием [Подорогой] нет взаимопонимания) для меня идет от Хайдеггера – у Хайдеггера это “Ausgestell” как способ полагания, то есть по сути способ записи “эк-зистенции”, существования вовне, полагаемого вне своих пределов» (Петровская, с. 233).

      При этом экспозиция, которую Подорога понял, как способ себя выставить, показать, оказывается для Нанси игрой слов.

      «Я был неверно понят и в том, что касается кожи. “Экс-реаи-зиция” вовсе не означает, что кожа – это “монотонная органическая поверхность”, как ты подумал! Совсем наоборот. Кожа – отнюдь не орган (как и в более общем плане им не является тело, о котором я стремлюсь говорить или, скорее, которому стараюсь говорить, зная, что оно не слышит ничего – ничего, кроме звука и шума)» (Нанси, с. 224).

      Экс-peau-зиция тут составлена из двух языков. Peau – по-французски «кожа» и читается как «по». Экс-коже-зиция – вот так написана вся книга. Зачем ее понимать?! Достаточно просто читать.

      Другой пример игры смыслами:

      «Сказанное выше, быть может, наглядно показало, что некоторые положения моей книги были тобою поняты превратно. Так, когда ты ставишь под сомнение слово “анатомия”, ты не вполне осознаешь, что речь идет о “не-философско-медицинской анатомии”: это не рассечение органов по схеме познания объекта, но материальный раскрой (-“томия” значит “крой”) поверхностей, объемов, плоскостей и масс, которые образуют “тело”» (Там же, с. 223).

      Вот примерно так общаются между собой современные философы. Так что я просто читаю и записываю собст�