погодя Бонни позвонила в колокольчик, приглашая всех на ланч.
На длинном столе в тени большого дерева стояло обильное угощение для проголодавшихся путников.
– Ого, у меня глаза разбегаются! – воскликнул Теодор, садясь за стол. Тем временем Кэш достал нож Боуи[3] и нарезал курицу на большие сочные соблазнительные куски.
– Картер, по-моему, ты любишь куриные окорочка, – сказал Кэш и положил сочную ножку на тарелку, которую Би уже наполнила для брата картофельным салатом и кукурузой.
Картер взял ножку и вцепился в нее зубами. Мэй и Вайолет не отрывали от него глаз.
– Ты в самом деле вырос в джунглях? – спросила Мэй.
– У рапторов? – подхватила Вайолет.
– Угу, – промычал Картер с набитым ртом.
– Не торопись, Картер, – одернул его Теодор.
– Ничего, пусть мальчик ест, – улыбнулась Бонни. – Ешь, Картер, ешь, ты ведь проголодался! – Она направила на Теодора строгий взгляд.
– И там вообще не было других людей? – не унималась Мэй.
– Не-а, – ответил Картер, проглотив кусок курятины. – На острове жили люди, но мы держались от них подальше, потому что считали их опасными.
– Мы?
– Я и рапторы, которые меня вырастили. Так что я никогда не общался с людьми, пока не появились Би, Теодор и Банти.
– Ух ты! – изумилась Вайолет и радостно улыбнулась. – Теперь нам все будут завидовать. Наш кузен – настоящий раптор!
– Кэш, как я рад снова видеть тебя и твою семью! – Теодор похлопал приятеля по спине, когда они поели. – По-моему, твое хозяйство значительно увеличилось. Я вижу два новых амбара. А еще, если не ошибаюсь, у тебя в загоне ходят апато. Я думал, что эти гиганты почти вымерли.
– Спасибо, – ответил Кэш, вытягивая ноги. – Мы добились определенных успехов в разведении апато, но им требуется много места. Сейчас у нас в округе возникли неприятности, поэтому теперь я держу завров возле дома и запираю на ночь в сарае.
– Что за неприятности? – насторожился Тео.
– Засуха. Общая беда. В последние несколько лет было мало дождей, и сейчас уровень воды в почве очень низкий. Недавно дожди вернулись, но реки все еще не такие полноводные, как прежде. Кроме того, кто-то часто нападает на завров.
Теодор удивленно посмотрел на Кэша:
– Как это – кто-то?
– Давай не будем обсуждать это за столом, Тео. Мне тут надо съездить в Джексон, купить кое-что для хозяйства. Составь мне компанию, а я по дороге расскажу тебе обо всем, что у нас творится. В городе мы выпьем с тобой в баре, как в старые времена.
– Да, как в старые добрые времена, – улыбнулся Теодор, но тут же помрачнел. – Вот только грустно, что теперь с нами нет ни Франклина, ни Грейс. – За столом засмеялись дети. Теодор нервно покосился на них и нахмурился.
Кэш задумчиво кивнул.
– Ты тоже поделись со мной тем, что тебя тревожит, Тео, – добавил он. – У тебя озабоченный вид. По-моему, ты еще больше меня нуждаешься в хорошей компании.
4
Проклятие