Диана Вакуленко

Фразеологизированные синтаксические конструкции с незаменяемым компонентом союзного типа в современном русском языке


Скачать книгу

подвижным лексическим материалом и определённое варьирование грамматических форм его компонентов и создающий, таким образом, своеобразную фразеосхему» (Ройзензон, 1959, с. 5).

      По мнению Д. Н. Шмелёва, фразеосхемы «обладают фиксированной и неизменной схемой построения, включая сюда обязательный порядок слов и наличие строго определённых, сильно ограниченных в варьировании грамматических форм, а иногда и определённых служебных слов… Индивидуальность фразеологических конструкций проявляется в сфере синтаксиса, т. е. в пределах заданной схемы допускается в той или иной мере свободное лексическое наполнение» (Шмелёв, 1977, с. 327). Использование Д. Н. Шмелёвым термина «схема» при описании характера синтаксической организации построений подобного типа обусловило появление термина «фразеосхема». При этом автор и последующие исследователи фразеосхем не разграничивают понятие «схема» и «модель». Фразеосинтаксическая схема – это специфическая модель предложения. Её специфичность обусловлена нечленимым, фразеологизированным характером модели предложения. Именно для разграничения модели нефразеологизированного (членимого, свободного) предложения и фразеологизированной схемы (фразеомодели) Д. Н. Шмелёвым был применён термин «схема» (фразеосхема): фразеосхемы «строятся по определённой фразеологической схеме» (Шмелёв, 1976, с. 134). Например: «То ли дело + N!»: – Сейчас уже за полночь, нам ждать ещё два часа. Что будем делать? – Сейчас бы чаю. – Да ну чай! То ли дело кофе с ликёром (В. Шитов. Собор без крестов – 2); «Ну и + N!»: – Ну и была ж свинья прямо лев! (К. Паустовский. Последний чёрт); «Ну не + N!?»: – Ты их бьёшь, а они лезут, как вредная черепашка на хлеб… Ну не гады? (М. Шолохов. Они сражались за Родину). «…Свойство нечленимости единицы обусловливает её стандартизованность и регулярность. В силу того что нечленимые формулы воспроизводятся, а не производятся, фактор спонтанности не оказывает на них деформирующего воздействия. В противоположность активному, творческому отношению говорящего к речи в данном случае можно говорить о значительном автоматизме и конвенциализации, что способствует экономии усилий как при производстве высказывания, так и при его декодировании слушающим» (Андреева, 2004, с. 34).

      Наличие двух обязательных компонентов – неизменяемого и изменяемого – в составе фразеосхемы обусловливает её неоднокомпонентность. Обязательный неизменяемый (опорный) компонент является «застывшей формой, оторвавшейся от парадигмы соответствующего слова и, в той или иной степени, утратившей свои лексические и категориальные значения» (Шведова, 1958, с. 94). Однако степень деактуализации лексемы (простой опорный компонент) или сочетания лексем (составной опорный компонент), выступающих в роли опорного компонента, может быть частичной. В таких случаях их значения «оказываются сдвинутыми» (Шмелёв, 1976, с. 134). Это приводит к появлению грамматически неразложимого единства: «во многих случаях частица и соединяющиеся с ней формы знаменательных слов