сейчас она остро чувствует его присутствие. Смотрит в его зеленые глаза, и ее сердце трепещет. Высокий, широкоплечий, привлекательный, он, возможно, слишком красив. При мысли, что в следующие выходные они пойдут на благотворительный ужин, что она будет танцевать в его объятиях, у Вивиан на мгновение перехватило дыхание.
Слейд отзывался о Майке так же восторженно, как и Тан, что стало для Вивиан облегчением, но не неожиданностью. Она понимала: Слейду не терпится передать ему все дела, так как он спешит уехать в южный Техас, где живут его сын и старшая дочь. Она знала, что после его отъезда ее жизнь снова изменится. Раньше в ее жизни были Слейд и Тан, теперь одного нет, а другой скоро исчезнет. Зато Майка Моретти будет в ее жизни столько же, сколько было Слейда.
Вивиан рассчитывала, что они с Майком будут видеться редко. Так как работа для него внове, он почти все время будет проводить на ранчо, а отчитываться по электронной почте или через сообщения. Слейд обычно приходил с докладом раз в неделю, и Вивиан надеялась, что он посоветует Майку придерживаться этого порядка.
Почему ее так волнует перспектива видеться с Майком хотя бы раз в неделю?
И почему Майк смотрит на нее, будто ждет ее ответа?
– Извините, – сказала Вивиан, возвращаясь к беседе. – О чем вы говорили?
– Я спросил, вы ведь из Далласа, верно? То есть я совсем ничего о вас не знаю, кроме того, что вы жена Тана и счастливо вышли замуж.
– Счастливо, но на такой короткий срок, – сказала Вивиан. – Простите. Я скучаю по нему. Когда он приезжал на ранчо, мы обычно сидели с ним здесь и разговаривали.
– Он действительно был хорошим парнем.
– Это высокая похвала. Он и о вас был того же мнения. Он всегда говорил, что может на вас во всем рассчитывать.
Майк смотрел вдаль.
– Я его подвел в последний раз. Я старался, но не смог спасти его.
– Не вините себя. Ему не смогли помочь даже врачи в госпитале. Капеллан мне написал, что Тана забрали на вертолете и доставили в полевой госпиталь. Он умер во время транспортировки. – Вивиан помолчала. – Вы выжили, Майк. Вы пытались спасти его, но мне написали, что он был тяжело ранен. Вы исполнили все его последние просьбы и доставили домой то, что он хотел. Уверена, его душа была спокойна.
Майк посмотрел на Вивиан, и она снова почувствовала трепет.
– Я знаю о вас только то, что читал в далласских газетах, где писали про вашего отца. О нем и о его успехе в гостиничном бизнесе я знаю больше. У вас есть зять, который помогает вашему отцу управлять бизнесом, верно? А ваш брат управляет нефтяным бизнесом.
– Да. Мой зять Сэм молодец. Он муж моей старшей сестры, Натали. У них два чудных ребенка, Холли и Флетчер. Холли восемь, а Флетчеру – шесть. Я по ним скучаю, но они постоянно в школе, и даже если я вернусь в Даллас, то буду редко с ними видеться.
– Где вы познакомились с Таном?
– Он был другом моего старшего брата, Фила. Это фамильное ранчо Уорнеров, но у родителей Тана есть дом в Далласе. Его отец никогда особо не любил ранчо. После того как