К. Граф

Этот безнравственный шеф


Скачать книгу

или поздно он ко мне заглянет, и мне придётся познакомить его с моим начальником. Значения я этому особого не придавала, потому что для господина Миллера я являлась пустым местом, а значит и на остальные вещи, касающиеся моей личности, ему было наплевать.

      – Конечно, золотко! Скорее всего София забыла свой сотовый в мастерской. С ней это часто случается. Она сегодня собиралась ехать за тканью, которую заказывала из Франции. Давай, поднимайся, охранник тебя пропустит. Предпоследний этаж и сразу через дверь, – я положила трубку. Мой шеф наблюдал за мной в оба с орлиным прищуром.

      – Кто это был? – спросил он настороженно.

      – Мой сын. Он сейчас со школы и забыл ключи от дома. Он заскочит на минутку взять мою связку, – я наклонилась под стол и достала сумочку, шарясь в ней в поисках ключей. Несколько секунд в помещение стояло молчание, после чего господин Миллер вдруг гаркнул так, что я вздрогнула:

      – Какого лешего я только сейчас узнаю, что у тебя есть ребёнок, Шмидт?

      Я подняла на него глаза. Он выглядел по-настоящему обескуражено.

      – Вы меня и не спрашивали, – ответила я просто. Я серьёзно не понимала в чём проблема. – Ко всему, если бы Вы удосужились взглянуть в моё резюме хоть мельком, то знали бы об этом.

      – Так ты замужем? – выпалил он, и из его голоса звучал неподдельный ужас.

      – Нет.

      – Разведёнка что ли или вообще не знаешь от кого залетела?

      – Да прекратите Вы уже сыпать оскорблениями! – крикнула я, не сдержавшись.

      – Где тут оскорбления, не понял?

      – Там! Вы вечно находите такие ужасные слова, чтобы описать ситуацию – вымораживает!

      – Вымораживает? Да как ты вообще выражаешься перед начальством, женщина! Сколько раз тебе повторять, чтобы ты не зарывалась!… – нашу перепалку прервал робкий стук в дверь. Светлая шевелюра Ноа показалась в дверном проёме. Он, завидев меня, тут же улыбнулся.

      – Привет, мам! – мой сын прямиком подлетел ко мне и обнял, прежде чем перевести взгляд на моего ошалевшего шефа, который стоял на месте, как вкопанный. Возможно, он вообще никогда в жизни не имел дела с детьми, поэтому в его выражение сейчас стояло такое отчаянье вперемешку с отвращением и испугом.

      – Это мой начальник, господин Миллер, – представила я Ноа своего шефа спокойным тоном, – а это мой сын, Ноа.

      Я уже решила, что, наверное, пора пнуть босса, чтобы он очнулся от шока, но когда мой ребёнок с серьёзной, деловой мордашкой протянул ему руку, чтобы поздороваться, тот сразу отреагировал и подал свою медвежью лапищу в ответ.

      – Очень приятно, – пробубнил Ноа хмуро.

      – А ты уже здоровый, – установил господин Миллер с ухмылкой. – Сколько тебе?

      – Одиннадцать, – ответил он тихо.

      Потом шеф перевёл насмешливый взгляд на меня.

      – Понятно. Ну что, Ноа, не хочешь со мной немного поболтать? Давай познакомимся поближе, раз мы с твоей мамой