К. Граф

Этот безнравственный шеф


Скачать книгу

невольно съёжилась. В итоге он выдал:

      – Зачем мне этот гном? Ты в своём уме, Роб?!

      – Заткнись! Тебе вечно моделей подавай! Она тут чтобы работать, а не для того, чтобы ты на неё любовался!

      – Не думаю, что она подходит на эту работу, – снова отозвался шеф с брезгливостью в голосе.

      Закипая, я покраснела до кончиков ушей. На этот раз я не выдержала и ответила вместо зама:

      – Для этой работы я подхожу не хуже, чем Вы для своей, господин Миллер!

      Я сверкнула на него яростным взором. Конечно, я понимала, что вести себя так было неприлично, но злоба душила мне горло, как удав, и затмила здравый смысл.

      Господин Вольф покосился на меня не без изумления, но с каким-то неожиданным признанием и гордостью во взгляде.

      – Эй, Роб! Ты что мне тут решил подсунуть? Она ещё и огрызается! Мы точно не сработаемся!

      – А я вот думаю иначе! – заявил зам спокойно, скрещивая деловито руки перед грудью. – По-моему как раз то, что тебе надо! Ты совсем распустился! Госпожа Шмидт остаётся, а если ты против, то я расскажу твоему отцу, чем ты тут промышляешь в рабочее время! Тебе ясно?! Хватит валять дурака! Будь ответственней! – после этих слов господин Вольф развернулся и ушёл, оставив нас с шефом наедине.

      – Чего встала, как истукан, иди работай! – рявкнул он злобно и чуть ли не вытолкнул меня из кабинета.

      Похоже, ему очень не понравились угрозы замдиректора. И в самом деле, он обращался с ним, как с распустившимся подростком. «Сабрина не преувеличила, когда назвала его нянькой господина Миллера. Но если слухи не врали, то это мало удивляло», – так я подумала тогда, но то, что меня ждало дальше, оказалось хуже всех моих самых страшных кошмаров. Возвращаясь к началу моего рассказа: ежедневный секс шефа с девицами сомнительного происхождения несомненно являлся жуткой катастрофой для моей бедной нервной системы, но по сравнению с тем, какой завал ждал меня в накопившихся за месяц делах – это было ничто! Я разгребала корреспонденцию, счета, заявки и жалобы днями и ночами. Мне пришлось полностью переделать план встреч господина Миллера с его бизнес-партнёрами, потому что многие из них уже были в бешенстве от его забывчивости и неорганизованности. За месяц на новой должности у меня начал дёргаться правый глаз. На меня в жизни никогда столько дико не орали, сколько за это время! Все недовольства и шишки, как его секретаря, сыпались именно на меня. Я сама не знаю, как мне удалось более или менее устаканить основные проблемы и довести до ума график шефа так, что все остались более или менее довольны. Все эти усилия стоили мне массу личного времени. Домой я приходила в лучшем случае в десять вечера и валилась в кровать без сил. У меня совсем не оставалось времени на дела в мастерской и пришлось отменить большинство заказов, так как София одна не справлялась. Ноа больше жалел меня, чем упрекал, но я всё равно понимала, что долго так продолжаться не могло. Нужно