Дебора Леви

Горячее молоко


Скачать книгу

худая. На загорелых руках пара серебряных браслетов.

      – Мы с другом снимаем тут дом, – говорит она. – Летом почти каждый год сюда приезжаем. Сегодня мне в магазине кучу заказов надавали. А вечером поедем в Родалквилар ужинать. Я люблю вечерами кататься, по холодку.

      Мне бы так пожить. Пальцы ее по-прежнему гладят косу.

      – Повезете маму по самым красивым местам?

      Я объяснила, что нам предстоит забрать из клиники взятую напрокат машину, только загвоздка в том, что у меня нет прав, а у Розы больные ноги.

      – Как это нет прав?

      – Четыре раза провалила вождение.

      – Такого не бывает.

      – И теорию не сдала.

      Поджав губы, она устремила обрамленные длинными ресницами глаза на копну моих волос.

      – Верхом ездите?

      – Нет.

      – А я с трех лет в седле.

      Мне решительно нечем похвалиться.

      – Прошу прощения за эту путаницу, – сказала я.

      И унесла ноги из Señoras, стараясь не переходить на бег. Куда мне податься? Податься некуда. Нас с матерью объединял тот самый страх, который внушали нам плакаты в ипотечной компании. И были правы. Я двинулась в сторону главной площади – как будто для того, чтобы прицениться к арбузам.

      Корки сохраняю для кур, которые поразительным образом несутся даже на такой жаре. Разводит их сеньора Бедельо, потерявшая мужа в гражданскую войну: он сражался против фашиствующих франкистов.

      Оказывается, арбузами торгует не мужчина, а женщина. Устроилась на водительском месте пикапа и сигналит напропалую маленькой коричневой пятерней. Я совсем запуталась. У меня в сознании сложился образ потного небритого шоферюги, а передо мной сидит немолодая женщина в соломенной шляпе. Синее платье запылилось, необъятные груди лежат на руле.

      И тут я вспоминаю, что не допила кофе.

      Возвращаюсь в кафе «Плайя» и залпом проглатываю свой кортадо, как деревенский пьянчужка – утренний коньяк.

      А она тут как тут.

      Блондинка в мужских туфлях стоит возле моего столика. Рослая, по-солдатски осанистая. Изучает море. Яхты. Детишек, которые бултыхаются в гигантских надувных кругах. Отдыхающих, которые воткнули в песок тенты и нежатся в шезлонгах или на расстеленных полотенцах. В океан уходит принадлежащий школе дайвинга катер, нагруженный всевозможным инвентарем. Гремит цепью рыжеватая овчарка, которую я до сих пор не освободила.

      – Меня зовут Ингрид Бауэр.

      Принесла нелегкая.

      – А меня – Софи, по-гречески София.

      – Будем знакомы, Зоффи.

      В ее устах мое имя звучит, будто из другой жизни. Мне стыдно за свои унылые белые шлепанцы. На летней жаре они стали серыми.

      – У вас губы растрескались от солнца, – говорит она. – Как миндальные орехи, созревающие в Андалусии.

      Собака Пабло начинает выть.

      Ингрид смотрит вверх, на солярий школы дайвинга.

      – Немецкая овчарка – это служебная собака, ее не полагается круглые сутки держать на цепи.

      – Ее