1536 in the Lettere Pittor. i. Append. 34. See above, p. 142, for the house where Petrarch was born in Arezzo.
397
L’Aretin, per Deo grazia, è vivo e sano,Ma’l mostaccio ha fregiato nobilmente,E più colpi ha, che dita in una mano.’(Mauro, ‘Capitolo in lode delle bugie.’)398
See e.g. the letter to the Cardinal of Lorraine, Lettere, ed. Venez. fol. 29, dated Nov. 21, 1534, and the letters to Charles V., in which he says that no man stands nearer to God than Charles.
399
For what follows, see Gaye, Carteggio, ii. 336, 337, 345.
400
Lettere, ed. Venez. 1539, fol. 15, dated June 16, 1529. Comp. another remarkable letter to M. A., dated April 15, 1528, fol. 212.
401
He may have done so either in the hope of obtaining the red hat or from fear of the new activity of the Inquisition, which he had ventured to attack bitterly in 1535 (l. c. fol. 37), but which, after the reorganisation of the institution in 1542, suddenly took a fresh start, and soon silenced every opposing voice.
402
[Carmina Burana, in the Bibliothek des literarischen Vereins in Stuttgart, vol. xvi. (Stuttg. 1847). The stay in Pavia (p. 68 bis), the Italian local references in general, the scene with the ‘pastorella’ under the olive-tree (p. 146), the mention of the ‘pinus’ as a shady field tree (p. 156), the frequent use of the word ‘bravium’ (pp. 137, 144), and particularly the form Madii for Maji (p. 141), all speak in favour of our assumption.]
The conjecture of Dr. Burckhardt that the best pieces of the Carmina Burana were written by an Italian, is not tenable. The grounds brought forward in its support have little weight (e.g. the mention of Pavia: ‘Quis Paviæ demorans castus habeatur?’ which can be explained as a proverbial expression, or referred to a short stay of the writer at Pavia), cannot, further, hold their own against the reasons on the other side, and finally lose all their force in view of the probable identification of the author. The arguments of O. Hubatsch Die lateinischen Vagantenlieder des Mittelalters, Görlitz, 1870, p. 87) against the Italian origin of these poems are, among others, the attacks on the Italian and praise of the German clergy, the rebukes of the southerners as a ‘gens proterva,’ and the reference to the poet as ‘transmontanus.’ Who he actually was, however, is not clearly made out. That he bore the name of Walther throws no light upon his origin. He was formerly identified with Gualterus de Mapes, a canon of Salisbury and chaplain to the English kings at the end of the twelfth century; since, by Giesebrecht (Die Vaganten oder Goliarden und ihre Lieder, Allgemeine Monatschrift, 1855), with Walther of Lille or Chatillon, who passed from France into England and Germany, and thence possibly with the Archbishop Reinhold of Köln (1164 and 75) to Italy (Pavia, &c.). If this hypothesis, against which Hubatsch (l. c.) has brought forward certain objections, must be abandoned, it remains beyond a doubt that the origin of nearly all these songs is to be looked for in France, from whence they were diffused through the regular school which here existed for them over Germany, and there expanded and mixed with German phrases; while Italy, as Giesebrecht has shown, remained almost unaffected by this class of poetry. The Italian translator of Dr. Burckhardt’s work, Prof. D. Valbusa, in a note to this passage (i. 235), also contests the Italian origin of the poem. [L. G.]
403
Carm. Bur. p. 155, only a fragment: the whole in Wright, Walter Mapes (1841), p. 258. Comp. Hubatsch, p. 27 sqq., who points to the fact that a story often treated of in France is at the foundation. Æst. Inter. Carm. Bur. p. 67; Dum Dianæ, Carm. Bur. p. 124. Additional instances: ‘Cor patet Jovi;’ classical names for the loved one; once, when he calls her Blanciflor, he adds, as if to make up for it, the name of Helena.
404
In what way antiquity could serve as guide and teacher in all the higher regions of life, is briefly sketched by Æneas Sylvius (Opera, p. 603, in the Epist. 105, to the Archduke Sigismund).
405
For particulars we must refer the reader to Roscoe, Lorenzo Mag. and Leo X., as well as to Voigt, Enea Silvio (Berlin, 1856-63); to the works of Reumont and to Gregorovius, Geschichte der Stadt Rom im Mittelalter.
To form a conception of the extent which studies at the beginning of the sixteenth century had reached, we cannot do better than turn to the Commentarii Urbani of Raphael Volatterranus (ed. Basil, 1544, fol. 16, &c.). Here we see how antiquity formed the introduction and the chief matter of study in every branch of knowledge, from geography and local history, the lives of great and famous men, popular philosophy, morals and the special sciences, down to the analysis of the whole of Aristotle with which the work closes. To understand its significance as an authority for the history of culture, we must compare it with all the earlier encyclopædias. A complete and circumstantial account of the matter is given in Voigt’s admirable work, Die Wiederbelebung des classischen Alterthums oder Das erste Jahrhundert der Humanismus, Berlin, 1859.
406
In William of Malmesbury, Gesta Regum Anglor. l. ii. § 169, 170, 205, 206 (ed. Lond. 1840, vol. i. p. 277 sqq. and p. 354 sqq.), we meet with the dreams of treasure-hunters, Venus as ghostly love, and the discovery of the gigantic body of Pallas, son of Evander, about the middle of the eleventh century. Comp. Jac. ab Aquis Imago Mundi (Hist. Patr. Monum. Script. t. iii. col. 1603), on the origin of the House of Colonna, with reference to the discovery of hidden treasure. Besides the tales of the treasure-seekers, William of Malmesbury mentions the elegy of Hildebert of Mans, Bishop of Tours, one of the most singular examples of humanistic enthusiasm in the first half of the twelfth century.
407
Dante, Convito, tratt. iv. cap. v.
408
Epp. Familiares, vi. 2; references to Rome before he had seen it, and expressions of his longing for the city, Epp. Fam. ed. Fracass. vol. i. pp. 125, 213; vol. ii. pp. 336 sqq. See also the collected references in L. Geiger, Petrarca, p. 272, note 3. In Petrarch we already find complaints of the many ruined and neglected buildings, which he enumerates one by one (De Rem. Utriusque Fort. lib. i. dial. 118), adding the remark that many statues were left from antiquity, but no paintings (l. c. 41).
409
Dittamondo, ii. cap. 3. The procession reminds one at times of the three kings and their suite in the old pictures. The description of the city (ii. cap. 31) is not without archæological value (Gregorovius, vi. 697, note 1). According to Polistoro (Murat. xxiv. col. 845), Niccolò and Ugo of Este journeyed in 1366 to Rome, ‘per vedere quelle magnificenze antiche, che al presente sipossono vedere in Roma.’
410
Gregorovius, v. 316 sqq. Parenthetically we may quote foreign evidence that Rome in the Middle Ages was looked upon as a quarry. The famous Abbot Sugerius, who about 1140 was in search of lofty pillars for the rebuilding of St. Denis, thought at first of nothing less then getting hold of the granite monoliths of the Baths of Diocletian, but afterwards changed his mind. See ‘Sugerii Libellus Alter,’ in Duchesne, Hist. Franc. Scriptores, iv. p. 352.
411
Poggii Opera, fol. 50 sqq. ‘Ruinarum Urbis Romæ Descriptio,’ written about 1430, shortly before the death of Martin V. The Baths of Caracalla and Diocletian had then their pillars and coating of marble. See Gregorovius, vi. 700-705.
412
Poggio appears as one of the earliest collectors of inscriptions, in his letter in the Vita Poggii, Muratori, xx. col. 177, and as collector of busts, (col. 183, and letter in Shepherd-Tonelli, i. 258). See also Ambros. Traversarii Epistolæ, xxv. 42. A little book which Poggio wrote on inscriptions seems to have been lost. Shepherd, Life of Poggio, trad. Tonelli, i. 154 sqq.