травами и так весь дом завален! Знаю я тебя, заначишь себе, а мы голодными останемся.
– Да забирай! – зло ответил Дейн и сунул ей в протянутую руку одну золотую монету.
– Ну, всё, пошли. Я самый короткий путь в стекляшку знаю, – довольно пролепетала Эйлин, и ребята разбились на пары.
– Что она имела в виду, когда про травы сказала? – как бы невзначай и не очень громко спросил Том.
Он шёл рядом с Дейном и даже приготовился к тому, что тот либо вообще не ответит, либо ответит так, что Том пожалеет о своём решении с ним заговорить.
– А, не слушай её. Она ко мне вечно цепляется, чушь всякую мелет, – ответил Дейн.
Он ответил вполне себе дружелюбно, хотя на Тома и не посмотрел.
– Ты собираешь травы?
– Ну да, собираю, – наконец Дейн взглянул на своего нового друга, словно почуял, что тот не видит в этом ничего дурного.
– Я раньше тоже собирал. Хотя, если честно, в основном в аптеке покупал. Вообще-то, если уж совсем честно, только в аптеке я их и покупал. В нашем городе разве что поганки найти можно.
Том уже догадывался, что Дейн, как и он сам, занимается разного рода исследованиями.
– А тебе они зачем? – с интересом спросил Дейн, и вроде бы улыбнулся, хотя понять было сложно – шёл он, склонив голову.
– Ну, это вроде хобби, знаешь. Я раньше под лестницей много времени проводил. Дедушка помог мне устроить нечто вроде лаборатории.
– Ууу… Мальчики, да вам обоим нужно по синему халатику! – вклинилась Эйлин, которая, судя по всему, услышала их разговор.
Дейн быстро глянул на сестру, но вместо того чтобы огрызнуться, смущённо улыбнулся.
– Наш поддом (именно так в Старом мире называют свободное пространство ниже первого этажа) тоже в моём распоряжении. Мне, правда, никто устраиваться не помогал, но зато от деда много всякого добра осталось.
– А кем он был?
– Исследователем – энтузиастом, – просто ответил Дейн, после чего у обоих вопросы друг к другу закончились.
Через несколько минут молчаливой ходьбы вся компания остановилась у здания с высокими, ярко-жёлтыми дверьми.
– Заходите, – сказала Эйлин и без всякого труда открыла явно тяжёлую дверь.
С улицы здание мало чем отличалось от всех прочих, но, лишь оказавшись внутри, Том сразу понял, почему это заведение называют стекляшкой.
Всё дело в том, что в паре футов от пола и до самого потолка стены были совершенно прозрачными. Но это было не единственным, что поражало: то тут, то там из пола тянулись десятки стеклянных труб, каждая из которых заканчивалась большим диском, что вращался под самым потолком. Сверкающие потоки жидкости, несущиеся по трубам, через отверстия в дисках разбрызгивались ярко светящимися огнями. Медленно падая, эти крохотные огоньки гасли, а на смену им летели всё новые.
– Вон, кажется, неплохое местечко! – сказала Эйлин, показывая в центр зала.
Плетясь в хвосте своей компании, Том с восторгом глазел то на дивный потолок, то на прозрачные стены, и пару раз чуть было